Король Артур и рыцари круглого стола - Пайл Говард (читать книги онлайн бесплатно серию книг .TXT) 📗
«Сними свою шапку в присутствии принцессы!»
— Что ж, — презрительно сказала она, — если ты скрываешься, значит, у тебя на то есть причины. Продолжай в том же духе! И не забудь залечить свой ужасный шрам. — И она кинула ему шапку.
Ничего не ответив, он снова надел ее и опять превратился в простого садовника. Так же молча повернулся и, оставив розы лежать на полу, вышел из комнаты.
С той поры, встречая его за работой в саду, она с насмешкой интересовалась: зажил ли у него шрам и куда подевалась красивая золотая цепь — уж не продал ли он ее на базаре?
Король Артур не отвечал на ее насмешки, он пребывал в растерянности и не знал, как себя с ней вести: признаться, кто он такой, или еще повременить.
Гиневра тоже находилась в смятении. Во всяком случае, она сказала своим служительницам, чтобы те никому не рассказывали про этого диковинного садовника, и сама хранила о нем молчание.
Она сразу узнала в нем того раненого рыцаря…
Глава 11. Король Артур бросает вызов
Плохие времена настали для короля Леодеграна.
Плохие времена настали для короля Леодеграна: король Райнс и его племянник, герцог Мордон, взяли в осаду замок и город Камеляр, требуя отдать им часть земель, а также руку его дочери, принцессы Гиневры. Каждый божий день герцог Мордон красовался перед замком на своем боевом коне, вызывая на поединок любого, кто пожелает. Но никто из камелярских рыцарей не решался ответить на его вызов: уж больно силен и свиреп был этот герцог. Так что все они, начиная с их короля, со стыдом и горечью слушали похвальбу Мордона и хранили молчание.
Слышал его речи и король Артур, работая в дворцовом саду; слышал и размышлял, как поступить. В конце концов ему надоело это хвастовство, и, отбросив лопату, он вышел из сада через заднюю калитку и отправился в город. Там он нашел дом одного богатого купца, снял с головы волшебную шапку и, приняв обличье рыцаря, предстал перед хозяином дома.
— Сэр, — сказал он ему, — вы наверняка тоже слышали все эти вызывающие и оскорбительные слова, которые выкрикивает под стенами вашего города герцог Мордон. Я хотел бы ответить на его вызов. Но для этого мне нужно приобрести хорошие доспехи и славное оружие. Однако денег у меня с собою нет, а в залог я могу дать вам лишь свое честное слово, а также эту цепь, которую вы видите у меня на шее.
Купец понял, что стоящий перед ним человек не просто странствующий рыцарь, а кто-то поважнее, и согласился найти для него самое лучшее оружие и все, что еще потребуется. Тем более что, как и многие другие, он желал поражения герцога Мордона.
«Я собираюсь ответить на вызов герцога Мордона!»
Вскоре король Артур уже ехал на боевом коне и при полном вооружении по замощенным улицам города, а слухи о его намерении сразиться с Мордоном передавались из уст в уста.
Первым делом он подъехал к королевскому замку и попросил о свидании с принцессой Гиневрой. Пускай она хотя бы выйдет на балкон.
— Миледи, — воскликнул он, когда увидел девушку, — я смиренно прошу соизволения сразиться с герцогом Мордоном за вашу честь и от вашего имени. И если вы согласны, то хотел бы получить из ваших рук какой-либо знак внимания, который я мог бы взять с собой на поединок.
— Сэр рыцарь, — услышал он в ответ ее голос с балкона, — прежде всего я желала бы знать, кто вы такой, но вы скрываете это. Однако, поскольку никто больше не принял вызова Мордона, я даю вам разрешение сразиться с ним от моего имени. Что же касается дара из моих рук, то просите, и вы его получите.
«Я желала бы знать, кто вы, сэр рыцарь?»
Обрадованный Артур попросил у нее ожерелье, которое хотел повязать на рукав, и Гиневра сняла его с шеи и кинула с балкона прямо ему в руки. Он поблагодарил и с радостным сердцем отправился на выполнение своего опасного и трудного дела…
И вот спустя какое-то время открылись ворота замка, и на огромное поле перед его стенами выехал рыцарь в блестящих латах и с белоснежным щитом, на котором не было никакого герба.
Со стен крепости его приветствовали жители Камеляра, а герцог Мордон, которому уже было объявлено о сопернике, встретил его словами:
— Сэр, я не вижу фамильного герба у вас на щите, но полагаю: тот, кто осмелился сразиться со мной, должен иметь достаточно высокое происхождение, не говоря уже о дерзости и отваге.
— Сэр, — отвечал ему король Артур, — поверьте, мое происхождение не уступает вашему, а что касается смелости в бою, то, думаю, мне ее тоже не занимать.
«Какой дар из моих рук вы просите?»
— Тогда молись, рыцарь Белого Щита! — крикнул герцог. — Молись о своем спасении, ибо я еще ни разу ни от кого не терпел поражения!
— Что ж, милорд герцог, — спокойно промолвил Артур. — Все в ведении Господа.
Соперники подняли руки, еще раз приветствуя друг друга.
Вот они отъехали в разные стороны на приличное расстояние. Люди, наблюдавшие за ними, смолкли.
Над полем повисла гробовая тишина. Ее нарушили два громких крика — это всадники дали команду своим коням, и те помчали их в сражение.
Бойцы сшиблись в середине поля под оглушающий звон доспехов.
Ко всеобщему изумлению, сражение оказалось коротким: в первом же столкновении копье герцога разломилось на несколько кусков, он сам вылетел из седла и, перевернувшись несколько раз, грохнулся об землю и неподвижно лежал там — так, что его сторонники решили, что он мертв. Однако вскоре он пришел в себя и его увезли.
«Я еще ни от кого не терпел поражения!»
Король Артур некоторое время, не двигаясь с места, сидел на своем коне, а потом медленно покинул поле боя и скрылся в ближнем лесу, оставив людей гадать, кто он такой и откуда взялся.
Гордый своей победой, он отправился к замку Тинтаголог, где оставил отряд своих воинов.
Герцог был выбит из седла.
Глава 12. Рыцарь Белого Щита возвращается
Король был горд своей победой.
А в это самое время, оправляясь от ран и набираясь сил, герцог Мордон замышлял новые козни против короля Леодеграна.
«Этот неизвестно откуда взявшийся Белый рыцарь исчез так же внезапно, как и появился, — так рассуждал с самим собой герцог, — и во всем Камеляре по-прежнему некому сразиться со мной. А потому я возобновлю свои притязания…»
И он опять отправился под стены замка Леодеграна и вместе со своими глашатаями стал провозглашать на всю округу:
— Эй, король! Я снова здесь! У меня еще одно честное предложение, слушай его! Послезавтра в этот же час я прибуду сюда на поле вместе с шестью благородными рыцарями, и мы семеро вызовем на поединок семерых твоих бойцов. Если они нанесут нам поражение, я навсегда откажусь от притязаний на руку и сердце твоей дочери. Если же ты откажешься от вызова или если победим мы, она станет моей женой, и в придачу ты отдашь мне три своих лучших замка со всеми прилегающими к ним землями.