Ты умеешь хранить секреты? - Кинселла Софи (читать книгу онлайн бесплатно без .TXT) 📗
С этими словами я отворачиваюсь и ухожу. Под каблуками противно шуршит гравий.
— Но я должен тебе объяснить! — догоняет меня бесстрастный голос Джека.
— Ничего ты мне не должен! — бросаю я, решительно вскинув подбородок. — Все кончено, Джек! И мы по крайней мере могли бы вести себя как… ай! Пусти!
Джек успел схватить меня за руку и тянет к себе.
— Я пришел сюда по одной причине, — мрачно говорит он. — Рассказать, зачем я тогда летал в Шотландию.
Удар оказался так силен, что я не в силах скрыть потрясение.
— Мне совершенно безразлично, что ты делал в Шотландии, — с трудом произношу я и, вырвав руку, принимаюсь пробиваться сквозь толпу размахивающих мобильниками адвокатов.
— Эмма, я правда хочу тебе рассказать! — не отступает Джек. — Честное слово.
— А что, если я не хочу знать? — огрызаюсь я, поворачиваясь так резко, что из-под туфель летят фонтаны камешков.
Мы стоим друг против друга, как пара дуэлянтов. Моя грудь предательски вздымается.
Конечно, я хочу знать.
И он понимает, что я хочу знать.
— Валяй, — сдаюсь я наконец, снова пожимая плечами. — Говори, если уж начал.
Джек ведет меня в тихое местечко, подальше от толпы. Моя напускная бравада потихоньку испаряется. Более того, ее вытесняет нечто вроде страха.
А так ли уж мне нужно знать его секрет?
Что, если Лиззи права и он мошенник? Занимается аферами и хочет втянуть в них меня?
Что, если он перенес какую-то неприятную операцию, а я по глупости начну смеяться?
Что, если у него другая женшина и он пришел сообщить о свадьбе?
При этой мысли меня снова ужалила боль, но я не даю ей воли. Что ж… если так… останусь равнодушной, словно знала все с самого начала. Мало того, совру, что у меня новый любовник. Именно! Презрительно улыбнусь и скажу: «Знаешь, Джек я никогда и не предполагала, что мы предназначены друг…»
— Ладно.
Джек останавливается, поворачивается ко мне, и я тут же решаю, что если он совершил убийство, то пойду в полицию, несмотря ни на какие его обещания.
— Послушай… — Он набирает в грудь воздуха. — Я ездил в Шотландию навестить одного человека.
Сейчас мне будет плохо.
— Женщину! — выпаливаю я, не успев прикусить язык.
— Нет, не женщину, — хмурится Джек. — Так ты полумала… что я тебя обманываю?
— Я… я не знала, что думать.
— Эмма, у меня нет другой женщины. Я навещал… — Он колеблется. — Можно считать, семью.
Еще хуже!
Семью?! О Боже, Джемайма была права! Я связалась с мафиози!
О'кей. Не паниковать. Я еще могу смыться. Есть ведь программа защиты свидетелей! Мое новое имя будет… скажем, Меган.
Нет, Клоуи. Клоуи де Соуза.
— Вернее, ребенка.
— Ребенка?
Мне снова нехорошо. Так у него есть ребенок?
— Ее зовут Элис, — немного неуверенно улыбается Джек. — Ей четыре года.
Значит, у него жена и дети, которых он скрывает! Вот в чем его тайна! Я так и знала! Так и знала!
— Ты… — Я облизываю пересохшие губы. — У тебя ребенок?
— Не у меня. — Джек упорно смотрит в землю. — У Пита. Это его дочь. Элис. Она ребенок Пита Ледлера.
— Но… — непонимающе бормочу я, — никто никогда не слышал о ребенке Пита Ледлера.
— Никто и не должен был. В этом все и дело.
Такого я никак не ожидала. Сколько всего передумано, и вот…
Ребенок. Тайный ребенок Пита Ледлера.
— Но… как же так вышло? — глупо спрашиваю я. Мы отошли в самую глубь двора и теперь сидим на скамье под деревом. — То есть… кто-то должен был видеть ее.
— Пит был классным парнем. Но верность женщинам никогда не считалась его достоинством. К тому времени как Мария, мать Элис, поняла, что беременна, они уже разошлись. Мария — женщина гордая и самостоятельная. Она не собиралась ничего просить у Пита. Словом, решила одна растить ребенка. Пит же, узнав обо всем, присылал деньги, но так и не захотел увидеть дочь. Девочка его не интересовала. Мало того, он не сказал никому, что стал отцом.
— Даже тебе? Ты тоже не знал об Элис?
— Не знал. До самой его смерти. — Джек угрюмо сводит брови. — Я любил Пита. Но такое… такое трудно простить. Словом, через несколько месяцев после того, как Пита опустили в могилу, объявилась Мария с ребенком на руках. Можешь представить, что испытали мы все. Шок — это еще слабо сказано! Но Мария упорно стояла на своем: она желала все оставить по-прежнему. Заявила, что хочет воспитать Элис как обычного нормального ребенка, а не как непризнанное дитя Пита Ледлера. Не как наследницу огромного состояния.
Я совершенно сбита с толку. Четырехлетняя девочка владеет долей Ледлера в «Пэнтер корпорейшн»? Черт побери!
— Значит, она получит все? — осторожно интересуюсь я.
— Нет, далеко не все. Но много. Семья Пита была более чем щедра. Именно поэтому Мария растит дочь вдалеке от людских глаз. Понимаю, это не может продолжаться вечно. Рано или поздно правда выплывет на поверхность. Но тогда пресса взбесится. Элис взлетит на самую вершину списка богатых невест… теперешние друзья начнут ее сторониться, и ей придется туго. Некоторые на ее месте справились бы. Но Элис… не такая, как другие. У нее астма. Бедняжка очень больна.
Я сразу вспоминаю, что творилось, когда Ледлер погиб. Его фотографии появились на первых страницах всех газет.
— Боюсь, я чересчур опекаю малышку, — виновато улыбается Джек. — Даже Мария так считает. Но эта девочка… она дорога мне. Это все, что осталось после Пита.
У меня сжимается сердце. Господи, до чего трогательно.
— Так вот почему тебе звонили? — нерешительно спрашиваю я. — И поэтому тебе пришлось срочно уехать.
Джек вздыхает:
— Несколько дней назад Мария и Элис попали в аварию. Ничего серьезного. Но мне хотелось убедиться, что за ними ухаживают как полагается.
— Ясно, — киваю я, сгорая от стыда. — Мне все понятно.
Некоторое время мы молчим. Я изо всех сил стараюсь сложить воедино кусочки головоломки, создать цельную картину.
— Но в таком случае почему ты просил меня никому не говорить, что был в Шотландии? Наверняка ни один человек ничего не подозревал.
Джек комически разводит руками:
— Во всем виноват мой собственный идиотизм. Я сказал кое-кому, что лечу в Париж. Перестраховался. Посчитал, что так будет лучше. А на следующий день захожу в офис… и там — ты!
— И у тебя душа ушла в пятки.
— Не совсем.
Наши глаза встречаются.
— Но я немного растерялся.
Я краснею и неловко откашливаюсь.
— Значит… — бормочу я, — именно поэтому…
— Я боялся одного: чтобы ты не выпалила: «Эй, ребята, он был вовсе не в Париже, а в Шотландии!» Представляешь, какой бы поднялся шум? — Джек качает головой. — Ты не поверишь, что за невероятные сплетни распускают люди, которым нечего делать! Чего только я не наслушался! Что собираюсь продать компанию… что я гей… едва ли не глава мафиозного клана…
— Неужели? — шепчу я, нервно приглаживаю волосы. — Боже! Как глупы люди!
Мимо проходят две девушки, и мы замолкаем.
— Эмма, прости, что не сказал тебе этого раньше, — тихо просит Джек. — Я знаю, что причинил тебе боль. Все это выглядело так, словно я тебе не доверяю. Но… пойми, это не моя тайна. И поделиться ею можно далеко не с каждым.
— Верно, — киваю я. — Ты прав. Я вела себя глупо.
Неловко вожу мыском туфли по гравию, не зная, что сказать. Мне и вправду стыдно. Следовало сразу понять, насколько это важно дня Джека. Он не стал бы лгать. И если говорил, что дело деликатное и запутанное, не нужно было допытываться.
— Об этом знают очень немногие. Только те, кому я доверяю.
Он в упор смотрит на меня, и у меня перехватывает горло. Кровь снова бросается в лицо.
— Не опоздаете? — весело кричит кто-то.
Мы одновременно вздрагиваем. К нам приближается женщина в черных джинсах.
— Спектакль начинается! — объявляет она с сияющим видом.
Меня словно грубо вырвали из сна, надавав пощечин.
— Я… мне нужно идти. Посмотреть, как танцует Лиззи, — шепчу я.