Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Детективы и триллеры » Иронические детективы » Братва особого назначения, или Демьян и три рекетера! - Черкасов tm Дмитрий (лучшие книги без регистрации TXT) 📗

Братва особого назначения, или Демьян и три рекетера! - Черкасов tm Дмитрий (лучшие книги без регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Братва особого назначения, или Демьян и три рекетера! - Черкасов tm Дмитрий (лучшие книги без регистрации TXT) 📗. Жанр: Иронические детективы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Дурак он, твой Сергуня. Всё должно быть к месту. В сауну валенки не надевают…

«До чего умная женщина! — уважительно подумал Пятак. — Прямо как философ этот… Как его!.. Со светом связано… Плафон, что ли?»

А когда Демьян Круглое увидел, как на него, примеряющего длинное чёрное пальто, смотрят «гивенсху…», то есть «живаншиевские» девушки, а на них недовольно косится Полина, то понял, какая в пальто заключена великая сила. И теперь он не просто «Дёма», а «Дёма в пальто». Недаром говорят: «Встречают по одёжке, бьют по мордашке, а провожают на парашку». Он перехватил гордый взгляд Полины, словно на ринге поймал удар на вдохе. Поплыл слегка, мысленно возвращаясь к самому интересному для Дёмы Круглова в женщине: какие же ноги здесь, в столицах областных, выплавляли своим дочкам папы-интеллигенты и доводили фигурным катанием…

— Я серьёзно занималась бальными танцами, — рассказывала Полина. — Даже призы брала на всесо-юзных конкурсах. Могла бы выступать по международному классу. Но…

— Травма? — с пониманием поинтересовался Дёма.

— Интриги… Представляешь, между самбой и румбой на финальном республиканском конкурсе какая-то гадина прилепила к подошве моей туфельки жвачку… И ведь много нажевал, козёл!..

— Чтоб ему подавиться! — в сердцах брякнул Демьян и получил в ответ благодарный лучистый взгляд.

— Нам с партнёром светило призовое место и поездка во Францию. А тут у меня подошва на каждом шаге прилипает, а жвачка тянется и чавкает… Наша пара даже в десятку не попала… Я тогда бросила танцы…

У них в Степногорском клубе тоже был танцевальный кружок. Девки местные ходили «Сударушку» каблуками выбивать. Но они от тех танцев вроде только сутулились, и ноги у них кривели. А здесь? «Вот откуда осанка такая! — с восторгом подумал Пятак. — Вот она, европейская методика! И что, в самом деле, если даже Полина и была Папиной любовницей? „Ты — моя женщина, я — твой мужчина…“ А может, Андрюха ещё и вкручивает. Да за такую женщину и Папу можно забыть, и маму!»

— Я теперь Папу возить буду. Видеться с тобой будем редко.

— Как знать… — загадочно улыбнулась Полина.

Во как сказала! Как из школьной книжки про графиню, которая под паровоз бросилась. И коротко, и непонятно, и со смыслом… Неужели это любовь?! Говорил себе: найди, Дёма, девчонку из бытовых услуг, парикмахершу или которая пылесосы сгоревшие принимает в ремонт, а ты на серьёзную женщину запал. А ещё училка старая объясняла: тебя потому Демьяном назвали, что в голове у тебя, Демьян, большой изъян. Мудрая была старуха! Сказала, как в воду поглядела!

Но Дёма Круглов, тоже не хотел жить с изъянами, потому в областной центр и подался. «Если женщина, которая мне нравится, образованная и языки знает иностранные, значит, и мне надо подучиться малёха, — рассудил Демьян. — Худа от того не будет, а если разборка с ихней мафией будет, так ещё и для мирных переговоров сгодится…»

Вот для того, чтобы от жизни не отставать и своей новой подруге соответствовать, так сказать, по уровню, Дёма в свободное от работы время стал изучать перевод основных английских словосочетаний, по словарю, который сварганил ему за десять баксов всезнающий и шустрый до халтурного заработка Костя Шухер. Шухер был выходцем из интеллигентной семьи, и знал английский со словарём. Правда, без словаря он его уже не знал.

Словарь, составленный Костей по всем правилам непонятной для Пятака ещё со школы английской грамматики, соответствовал правде жизни: слева стояли их вражьи слова, а справа стоял наш братковский перевод. «Транскрипция» у Костика стоила отдельных денег, и Демьян решил подождать с тратами на это непонятное ему дело.

Словарь Английский для Пятака
(издание первое, единственное и неповторимое, с примечаниями и заметками переводчика Кости Шухера)
Часть первая
Слова и фразы для любимой девушки:

May God be with you — Майская хорошая пчёлка с тобой. (Типа: с тобой клёво! Как в мае.)

I love you baby — Я люблю вас, бабы! (Применяется ко всем женщинам, независимо от возраста и количества.)

I'm going to make you mine — Яидуделатьтебямоей. (Предложение провести остаток дня в постели.)

I fell in love — Я свалился в любовь. (Полный отпад! Давай поженимся!)

Can You hear me — Тыможешьменяздесь. (Может использоваться и как вопрос: «Ты можешь меня здесь?»)

O— o— o! Fine! — О, Фаина! (Хорошо для первого знакомства, когда не знаешь её имени.)

Watch out! — Часы снаружи! (Следи за временем, пока муж не пришёл.)

Let' s have a party. — Давайте, организуем групповуху.

Bad influence — Постель с простудой. (Можно чего-нибудь подхватить.)

Manicure — Магия денег. (Я куплю тебе всё, что ты захочешь.)

I have been there — У меня там бобовое зёрнышко. (Мне сегодня не до секса.)

Do You feel alright? — Ты чувствуешь всех, кто справа?

Bye bye baby, baby good bye — Купи, купи ребёнка, ребёнок — хорошая покупка. (Желание завести ребёнка любой ценой.)

Часть вторая
Слова и фразы для хорошей компании:

I will never give up — Меня никогда не тошнит. (За столом.)

Oh dear — Ах, олень. (На охоте.)

I saw my Honey today — Я пилил мой мёд сегодня. (Мне больше не наливать.)

Часть третья
Слова и фразы делового братка на деле:

Finnish people — Кончать людей. (Обсуждение с их братвой деталей стрелки.)

Good products — Божьи продукты. (Жратва в тему.)

I know his story well — Я не исторический колодец. (Я не господь Бог, чтоб все знать.)

Let it be! — Пустьжрутпчёл! (За базар можно и ответить.)

We are the champions — Мы — шампиньоны.смысле: реальныепацаны.)

Press space bar to continue — Пресса «Космического бара» слишком затянула. (Дескать, пора переходить к делу.)

I' m just asking — Я — джазовый король жоп.(Голубой, значит, педик, или пердун на саксофоне.)

God only knows — Хорошо только с носом. (Не парьте нам мозги, а то уши отрежем!)

Just in case — Только в кассе. (Мы вам не доверяем!)

To be or not to be? — Пчелазолотая — неоченьипчела? (Умная фраза, смысл которой до сих пор не разгадан. Говорится для того, чтобы показать противоположной стороне, что и мы не лыком шиты, понимаем, что почём в этой жизни.)

После двух дней изучения словаря, Дёма смог, краснея и запинаясь, сказать Полине, по-английски, что он свалился в любовь. Полиночке такое падение понравилось, и она сказала, что подумает о том, быть им или не быть вместе.

2

Всем известно, что баня делает человека чище. Братки — те же банщики, потому что могут и физиономию начистить при случае. Потому, где ж им, санитарам городских джунглей, собираться, как не в бане?

Вот Адидас и созвал близких ему друзей-братков в закрытую баньку топливного треста на Паражутной улице по случаю освобождения от ментовских загребущих лап хороших девчонок из Речного порта, которые работают без чековых аппаратов. Сухозада этого с нарушенным менталитетом попросили из транспортной милиции срочно катапультироваться. Свободных девчонок пригласили принять участие в празднике. Демьян, прогремевший в округе, должен был проставой доказать свою «нашенскость». А Путейкин вообще за свободу свою неожиданную просто обязан был хорошей попойкой для друзей.

Перейти на страницу:

Черкасов tm Дмитрий читать все книги автора по порядку

Черкасов tm Дмитрий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Братва особого назначения, или Демьян и три рекетера! отзывы

Отзывы читателей о книге Братва особого назначения, или Демьян и три рекетера!, автор: Черкасов tm Дмитрий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*