По тонкому льду - Гарднер Эрл Стенли (полная версия книги .TXT) 📗
Каждое слово, сказанное в этой комнате, будет записано на пленку. Ты, конечно, будешь сидеть очень и очень тихо. Если посетитель заподозрит, что ты там, это может стать опасным.
— Дональд, со мной ничего не случится, а вот тебе угрожает опасность.
— Надеюсь, что все пройдет нормально. Ну как, рискнем?
— Конечно, рискнем. Я для тебя все сделаю, Дональд.
— Хорошая девочка! — сказал я. — Уже достаточно поздно. В первую очередь, магнитофон. Ты знаешь, как это делается. Микрофон прикрепи к решетке — к моменту, как я вернусь, все должно быть готово. Я буду здесь минут через тридцать. Итак, я отправляюсь в отель, выхожу опять, проезжаю квартал — и прямиком к тебе.
— А ты уверен, что за тобой будут следить?
— Почти уверен.
— Сколько может пройти времени между тем, как ты вернешься, и тем, как появится преследователь?
— Пожалуй, минута или две.
— Тогда, я думаю, мне лучше залезть в шкаф минут через двадцать.
— Отлично, — похвалил я Элси и слегка похлопал ее по плечу. — Ну, я поехал.
Я доехал в арендованном автомобиле до отеля, поставил его на стоянке, взял ключ от номера, поднялся к себе, пробыл там минуту или две, потом спустился НО вниз, пару раз оглянулся, снова сел в машину и, для виду объехав квартал, двинулся прямиком к мотелю.
Я открыл дверь своей комнаты и вошел. Общая дверь была закрыта.
Заглянув в шкаф, я увидел, что магнитофон стоит на стуле, а на другом стуле расположилась Элси, раскрыв на коленях записную книжку, с карандашом наготове.
— Хорошая девочка! — сказал я.
Она послала мне воздушный поцелуй.
Послышался настойчивый стук.
Я поспешно закрыл дверцу шкафа, распахнул входную дверь — и чуть не упал от удивления.
Передо мной стояла женщина, но совсем не та, которую я ожидал увидеть.
— Привет, Дональд, — сказала она.
— О Господи, — простонал я. — Что вы здесь делаете?
— Вы знаете, никак не могу позабыть о тех деньгах, — ответила миссис Честер. — Они прямо-таки не дают мне покоя. Я, увы, не молода, и мой рэкет начинает приедаться.
— Вам полагается быть…
— Да знаю я! — перебила она. — Мне полагается давно уже быть в Мехико-Сити, где меня посадят в машину и отвезут в уединенное местечко. Нехорошо обманывать людей, Дональд, не правда ли?
— Я в этом не уверен.
— Мне мое ремесло никогда не нравилось, — призналась она. — Но бывают времена, когда деваться некуда, а самосохранение, знаете ли, — первый закон природы.
Разговаривая, она тихо и осторожно прошла в мою комнату, и я закрыл за ней дверь.
— Вам нужно держаться от меня подальше, — выложил я ей. — Сержант Селлерс бросил на поиски тридцать детективов. Если вы останетесь здесь, он как пить дать вас схватит.
Она улыбнулась мне:
— Признавайтесь, Дональд, вам бы это не понравилось?
Тщательно обдумав ответ, я произнес:
— Мне это абсолютно безразлично. Но, очевидно, есть люди, которым это не понравится. И я не думаю, что встреча с полицией доставит вам огромную радость.
У них давно на вас зуб.
— Я это знаю, — признала женщина. Она села, улыбнулась и продолжила: — Учтите также, Дональд, что и у вас рыльце в пушку. Я знаю, кто за вами стоит, и им очень не понравится, если полиция меня схватит.
Из этого вытекает, что в ваших интересах и в интересах тех людей сделать так, чтобы полиция меня не схватила.
— В этой стране вас схватят рано или поздно.
— Нет, если вы спрячете меня. Дональд, вы — человек с головой.
— Стало быть, вы хотите, чтобы я вас спрятал?
— Я хочу, чтобы вы меня спрятали от полиции, вот и все. Я хочу поддерживать с вами контакт. Учтите, у меня отличный нюх. Он редко меня подводит, Дональд.
Я чую деньги, как чистокровная ищейка чует след.
— Чего вы хотите?
— Мне нужно уехать в Мексику, но прежде я хочу получить деньги.
— Сколько?
— Чем больше, тем лучше, Дональд, — улыбнулась она. — И вы это прекрасно знаете.
— На какую сумму вы рассчитываете?
— Мне дали десять тысяч. Пять из них я вернула назад. Я не должна была этого делать.
— Почему?
— Мне следовало бы оставить у себя эти пять тысяч и затребовать еще двадцать пять. Мне кажется, я бы их получила.
— То, что вы сейчас говорите, похоже на шантаж, — нахмурившись, заметил я.
— Ну, конечно, — обрадовалась женщина. — И это сработает, Дональд.
— Это очень серьезно.
— Все в этой жизни серьезно, — вздохнула она, — но порой приходится идти на риск.
— Вы получили деньги для того, чтобы добраться до Мехико-Сити?
— Получила.
— Вы знаете, кто дал вам эти деньги?
— Ну, конечно, Дональд! Всякий раз, когда я получаю деньги, я знаю, от кого они.
— Думаю, вам следует связаться с этим человеком и сказать ему, что вы хотите больше. И не приплетайте сюда меня. Здесь я ничем не могу вам помочь.
— А я думаю, что можете, Дональд, — возразила она. — Мне кажется, что вы могли бы выторговать для меня лучшие условия. У меня нюх на деньги, а вы тот, кто может их раздобыть.
— Откуда вы узнали, что я здесь?
— Благослови вас Бог, молодой человек, я следила за вами от самого отеля. Вы это ловко придумали: снять номер в отеле, а затем отправиться отсыпаться сюда.
Но, Дональд, нельзя быть таким самоуверенным. Я не очень хорошо вожу машину, но ехать за вами не составило большого труда.
Я достал носовой платок и вытер пот со лба.
В дверь постучали.
Миссис Честер в смятении посмотрела на меня:
— Вы кого-то ждете?
— Вы же зашли ко мне, значит, и кто-то другой тоже может заглянуть.
— Я могла бы спрятаться куда-нибудь… Что, если в этот шкаф?
Я покачал головой.
— Я не собираюсь вас прятать. Откуда мне знать, что это не полиция? Они тут все перероют, миссис Честер.
— Запомните, Дональд, когда я беру след, то уже с него не схожу. Это у меня в крови…
Я ничего не ответил и пошел открывать.
На сей раз передо мной стояла та женщина, которая была моей соседкой в самолете.
— Привет, Дональд, — игриво проговорила она, проходя в комнату, и тут же остановилась, заметив миссис Честер, которая хотела было уже скрыться в ванной.
— Так-так, — сказала она. — Что все это значит?
— Могу я спросить, что вы здесь делаете? Пришли погадать?
— Совершенно верно, Дональд, — ответила она. — Я тревожусь за вас, и мне кажется, нам пора поговорить откровенно. Но кто эта женщина?
— Мы с ней едва знакомы. Она заскочила, чтобы кое-что выяснить, и я дал ей совет, в котором она нуждалась.
Я кивнул миссис Честер на дверь. Та направилась к выходу, бросив на ходу:
— Спасибо.
Но тут миссис Бэджер встала между ней и входной дверью.
— Минуточку! — произнесла она.
Миссис Честер остановилась, недоуменно глядя на нее. Потом она перевела взгляд на меня.
— О! — проговорила миссис Бэджер, сузив глаза. — Я начинаю понимать. Интересно, очень интересно!
В комнате повисло напряженное молчание.
— Миссис Бэ… Минни, — сказал я, — вы рискуете сделать массу ошибочных умозаключений.
Она бросила на меня высокомерный взгляд:
— Вы очень ловкий человек, не так ли?
Я не стал ей на это отвечать.
— Вы чуть было не назвали меня по имени. Мне следовало знать, что рано или поздно вы вычислите меня, но, к вашему сведению, Дональд, у меня тоже имеется в запасе парочка козырей. Более того, у меня их столько, что я вполне могу поставить их на кон. — Она продолжала говорить: — Этот офицер полиции из Лос-Анджелеса хочет привести вас к ответу за то, что вы укрывали женщину, которую сбила машина. Вы не хотели сообщить ему, где она находится. Вы утверждали, что не знаете этого. Стоя за дверью, я услышала достаточно, чтобы понять, какой лакомый кусочек так и просится мне в руки. — Повернувшись к почтенной акробатке, она спросила: — Кажется, он называл вас миссис Честер?
Та беспомощно посмотрела на меня.
— И вы хотели получить какие-то деньги, — продолжала наседать Минни. — Вы говорили, что здесь пахнет деньгами. Ну что же, милочка, если у вас такой прекрасный нюх, мы могли бы сработаться. Два сапога — пара.