Потерявший плачет - Куин (Квин) Эллери (книги без регистрации полные версии .TXT) 📗
– Береги себя, Джим, – сказала она нежно и повесила трубку.
Глава 22
Морг размещался в цокольном этаже Дворца Правосудия, на углу Темпл-стрит и Бродвея. В маленькой комнате с занавешенным окном хранились трупы, требующие опознания. Детективы привезли сюда Джима Моргана без предварительной подготовки.
Он никогда прежде не был в морге и его потрясло увиденное. Четыре только что поступивших тела лежали на металлических столах с колесиками, три из них были покрыты простынями Четвертое, сильно искалеченное тело совсем молодой женщины, лежало обнаженным. Толстяк-служитель обмывал его огромной губкой.
Когда вошли трое мужчин, служитель бросил губку в ведро.
– Привет, лейтенант, – сказал он. – Доброе утро, сержант. Вы пришли по поводу неопознанного мужчины?
Кросс кивнул утвердительно и представил Моргану толстяка, назвав Джо Пивеем.
– Никак не замораживается, – сказал Пивей, обращаясь к Кроссу. – Уже двадцать седьмой раз пытаюсь. Я понимаю, они не хотят ошибиться. Мальчишки ловили рыбу в районе доков и нашли плавающий труп, это было сегодня утром, около шести.
– Кто проводил предварительный осмотр?
– Уилкинсон, из Службы порта. Он оставил мне копию рапорта. Я покажу его вам до того как вы уйдете.
Пивей шаркающей походкой прошел к другой каталке. Детективы последовали за ним, Морган тащился позади, то и дело сглатывая набегавшую слюну. Он не мог смотреть на мертвую девушку не из-за ужасных ран на теле, а из-за ее наготы.
– Коннерс и Уортон нашли ее прошлой ночью, – сказал служитель, продемонстрировав в ухмылке давно не чищенные зубы. – Привлекательна, не так ли? Это дружок отделал ее сперва, а потом вызвал полицию.
Остановившись у еще одной тележки, служитель сдернул простыню.
Труп был раздет, и на нем, на груди и на животе, виднелись десятка два ножевых ран в кровавых окантовках. Сердце Моргана чуть не выпрыгнуло из груди, когда он увидел длинный нос мертвеца. Это был Эл-мешочник Шарп.
– О'кей, – сказал лейтенант Кросс. Служитель вернул покрывало на прежнее место.
– Что, так быстро опознали? – голос служителя прозвучал даже слегка разочарованно.
– Можете записать, что это Элфред Шарп. В досье указаны его последний адрес и имена родителей. А где рапорт Уилкинсона?
– Он в отделе, – служитель вышел.
Вместо него вошел человек средних лет в очках. Кросс представил его Моргану как доктора Грисвальда, шефа медицинского отдела в офисе коронера [2].
– Кто проводит вскрытие Самюэла Смолла и Клайва Хэлперта, док? – поинтересовался лейтенант.
– Доктор Кервин и я. До пяти часов мы передадим вам наши заключения.
– Так поздно? – спросил Кросс с неудовольствием.
– Они поступили к нам вчера после четырех. Поэтому мы успели лишь изъять пули и передать их в лабораторию.
– Ну ладно, и это уже кое-что, – сказал Кросс. – Значит, о пулях мы узнаем с минуту на минуту.
Вернулся Пивей, неся в руках бумажных пакет и большую хозяйственную сумку. Сумку и пакет он вручил Кроссу.
– Здесь его одежда. Никаких ярлыков на ней нет. Выйдя на улицу, они немного задержались у входа во Дворец правосудия. Сержант Морел спросил:
– Ну, и что ты думаешь по поводу пустых карманов и споротых ярлыков, Марти? Должны же они соображать, что опознать его все равно не составит для нас труда?
– Сила привычки, – ответил лейтенант. – У гангстеров вырабатываются привычки, от которых они уже не могут отступать. – Он обратился к Моргану. – Полагаю, что теперь все ваши проблемы позади, мистер Морган. Из «тюрьмы» вас выпустили. Теперь можете погулять до открытия банка, а потом мы вместе сходим за зелененькими.
Морган спросил:
– Так вы думаете, никто мне больше не страшен? Во рту у него все еще был неприятный привкус после морга, но чувствовал он себя несравненно лучше.
– Именно так. Тони уже смирился с потерей денег. После того как Эл упустил вас (себя он подвел под статью с киднэппингом, а Тони сделал соучастником), Тони должен был понять, что все кончено. Не в его интересах, чтобы Шарп оказался в наших руках. Ведь Шарп такого мог наговорить о нем! Вероятно, Мокси Гертцел, как только пришел на склад и увидел, что заснет, а Эл лежит без сознания, позвонил Тони. И я нисколько не удивился бы, если Тони приказал Мокси прибить Эла, пока тот не пришел в себя.
Моргану опять стало не по себе. Это была уже третья смерть, в которой он так или иначе замешан.
– Думаете, вам удастся доказать это? Кросс мрачно улыбнулся.
– Ставлю пять против десяти, что Мокси пришил его и тут же слинял на восточное побережье страны. А у Тони, конечно же, алиби. Разве вы не слышали, как адвокат сказал, что они прошлым вечером обедали вместе?
– Значит, еще одно нераскрытое убийство? Кросс пожал плечами.
– Мы сделаем все, что положено. Определим время смерти, отыщем свидетелей, разошлем агентов, изучим мотивы преступления. Затем составим свое досье, изучим старое досье. После чего пройдемся по всем этапам в обратном порядке.
Войдя в здание полиции, они вместо третьего поднялись на лифте на четвертый этаж. Лейтенант Кросс подошел к двери с табличкой «Отдел научных исследований».
Это была современная лаборатория. Человек, внешность которого напоминала мышь, сидел за столом, взвешивая на аптекарских весах кусочек металла. Такой же кусочек лежал рядом с весами. Кросс назвал человека Джедом Каррингтоном, добавив при этом, что он – руководитель криминалистической лаборатории.
Лейтенант водрузил на стол бумажный пакет.
– Сегодня утром в гавани выловили Эла-мешочника, – сказал он. – Кто-то двадцать семь раз ткнул его заточкой. А это одежда, что была на нем. Может быть, вам удастся определить, где это произошло?
– После того, как она промокла насквозь? Мы не чудотворцы, – пробурчал Каррингтон.
– А я видел, как вы творите чудеса. Могу подсказать – мы думаем, он мог быть убит в складском помещении, в гавани.
– Адрес известен? Кросс сообщил адрес.
– Я полагаю, что служба коронера передала вам пули, извлеченные из Сэма Смолла и Клайва Хэлперта. Каррингтон сказал:
– Как раз сейчас я их изучаю. – Он показал жестом на кусочки металла, лежащие на весах и на столе. – Свинцовая пуля тридцать восьмого калибра, из одного и того же револьвера. Они достаточно чистые для сравнения, хорошо бы заполучить само оружие.
– А как насчет улик?
– Тесьма, которой связывали Хэлперта и Смолла произведена в Питсбурге на заводах «Брэдшоу Корд Компани».
– Как вы это установили? – с любопытством спросил Морган.
– Благодаря спектроскопическому анализу. Мы сожгли кусочек ткани и изучили спектр. Он показывает состав. Двух одинаковых не бывает.
Лейтенант Кросс произнес мрачно:
– Все просто, как трава…
– ..За исключением того, что ничего подобного не найти ни в супермаркетах, ни в магазинах твердых цен, ни среди скобяных изделий, – с ухмылкой заметил Каррингтон. – Я лично нашел, что искал, в спичечной упаковке на столе в конторе Смолла.
– Что?
– Микроскопическое исследование волокон спичек и пыли внутри упаковки показало, что они находились в верхнем ящике письменного стола, а потому не было необходимости прослеживать, откуда они появились – убийца не принес их с собой. Спички находились в полупустой упаковке и лежали в правой стороне стола, что указывало на то, что человек, пользовавшийся ими, был правшой.
– Важный вывод, – буркнул Морел.
– Скорее всего, их было двое, – сказал Кросс. – Причем один из них держал жертву под дулом револьвера, а другой связывал.
– Эл Шарп справился со мной в одиночку, – заметил Морган.
– Вы были без сознания. На головах же Смолла и Хэлперта следов от ударов не обнаружено.
Морган пощупал огромную шишку у себя за ухом и решил, что лейтенант, пожалуй, прав. В одиночку никто не смог бы одновременно держать свою жертву под прицелом и связывать ее.
2
Коронер – судебный работник, ведущий расследование причин смерти лиц, умерших насильственной смертью или в результате несчастного случая.