Багдадская встреча - Кристи Агата (книги без сокращений txt) 📗
– Эдвард… Вы имеете в виду мистера Дэйкина? Он, по-моему, служит в нефтяной компании.
– Такой понурый, неприметный, немного туповатый с виду?
– Д-да… Но нет на самом деле. В смысле совсем даже не туповатый.
– И пьет?
– Говорят про него, но я не думаю.
Ричард откинулся на спинку стула.
– Филипс Оппенгейм, Вильям Ле Кё [125] и ряд позднейших подражателей. И это все существует на самом деле? Вот вы, вы на самом деле существуете? И кто вы, невинная преследуемая жертва или бессовестная авантюристка?
Виктория озабоченно сказала:
– Главное не это, а что мы скажем про меня профессору Понсфуту Джонсу?
– Ничего, – ответил Ричард. – Никаких объяснений не понадобится.
Глава 21
Выехали в Багдад рано утром. Странно, но на душе у Виктории было как-то тоскливо. Даже комок подкатывал к горлу, когда оглядывалась на экспедиционное здание. Впрочем, в грузовике так трясло и подкидывало, что скоро она уже ничего не ощущала, кроме мучений от такой езды. Она снова ехала по так называемой дороге, обгоняя ослов и разъезжаясь со встречными грузовиками. На то, чтобы добраться до окраин Багдада, ушло почти три часа. Возле отеля «Тио» пассажиры были высажены, а повар поехал дальше производить необходимые закупки. Профессора Понсфута Джонса и Ричарда дожидался целый мешок корреспонденции. Толстый и сияющий Маркус встретил Викторию со всем своим неизменным радушием.
– Давно, давно я вас не видел. Вы не были в моей гостинице целую неделю – нет, две. Почему? Пообедайте сегодня у меня, вам подадут все, что только пожелаете. Молодых цыплят? Большой бифштекс? Только не мою особую индюшку, фаршированную рисом и пряностями, потому что ее надо заказывать за сутки.
Было ясно, что в отеле «Тио» о похищении Виктории ничего не знают. Должно быть, мистер Дэйкин посоветовал Эдварду не обращаться в полицию.
– Вы не знаете, Маркус, мистер Дэйкин сейчас в Багдаде? – спросила Виктория.
– Мистер Дэйкин?.. Да-да, очень приятный джентльмен… Конечно, конечно, ваш друг. Был здесь вчера, нет, третьего дня. И капитан Кросби, знаете его? Друг мистера Дэйкина. Он сегодня приезжает из Керманшаха.
– А где работает мистер Дэйкин, вы не знаете?
– Как же не знаю, знаю. Все знают «Иракско-Иранскую нефтяную компанию».
– Мне нужно прямо сейчас туда съездить. На такси. Но чтобы таксист точно знал, где это.
– Я ему сам объясню, – любезно вызвался Маркус.
Он спустился с Викторией на улицу, издал оглушительный клич, в ответ на который немедленно примчался перепуганный слуга и был отправлен за такси.
Маркус усадил Викторию в машину, поговорил с водителем и, отступив от дверцы, уже поднял руку в прощальном приветствии.
– Да, и мне нужен номер, – сказала ему Виктория. – Это можно?
– Конечно, конечно. Я отведу вам прекрасную комнату и приготовлю вам большой бифштекс, а вечером будет по такому случаю угощение: черная икра. А до этого – напитки.
– Чудесно, – сказала Виктория. – И еще, Маркус, вы можете одолжить мне немного денег?
– Конечно, конечно, моя милая. Вот пожалуйста. Берите все.
Такси издало громкий гудок и рванулось с места. Виктория упала на сиденье, сжимая в кулаке несколько банкнот и монет.
Через пять минут она вошла в помещение «Иракско-Иранской нефтяной компании» и выразила желание видеть мистера Дэйкина.
Мистер Дэйкин сидел у себя за столом и писал. Когда Виктория вошла, он поднялся ей навстречу, вежливо пожал руку.
– Мисс… э-э… мисс Джонс, если не ошибаюсь? Подайте кофе, Абдулла.
Когда закрылась звуконепроницаемая дверь, он сказал:
– Вам, вообще говоря, не следовало сюда являться.
– Мне понадобилось срочно, – ответила Виктория. – Необходимо вам сообщить одну вещь, не откладывая, пока со мной опять что-нибудь не случится.
– Случится? А что, с вами что-то случилось?
– Разве вы не знаете? – удивилась Виктория. – Эдвард вам ничего не сказал?
– Согласно моей информации, вы в настоящее время мирно работаете в «Масличной ветви». Никто мне ничего не сообщал.
– Катерина! – воскликнула Виктория.
– Простите, не понял?
– Это все она, дрянь! Конечно! Наврала Эдварду с три короба, а он и поверил, дурья голова!
– В чем же все-таки дело? – спросил мистер Дэйкин. – И… гм, если позволительно заметить, – он тактично скользнул взглядом по ее прическе, – черные волосы вам больше к лицу.
– Это еще что, – сказала Виктория.
В дверь постучали, слуга внес две чашечки сладкого кофе. Когда он вышел, Дэйкин сказал:
– Теперь можете без спешки, спокойно все рассказывать. Нас здесь не подслушают.
И Виктория принялась описывать свои приключения. Как и раньше, разговор с мистером Дэйкином вышел короткий и по существу. Кончила она тем, что изложила ему осенившую ее мысль, связанную с красным шарфом Кармайкла и с мадам Дефарж.
Договорив, она опасливо взглянула на мистера Дэйкина. Когда она вошла, он показался ей совсем зачуханным и унылым. Но теперь глаза у него блестели.
– Мне следовало бы чаще перечитывать Диккенса, – произнес он.
– Значит, вы думаете, что я права? Что он на самом деле сказал: «Дефарж» и что в шарфе что-то зашифровано?
– Я думаю, – ответил Дэйкин, – что это наша первая настоящая удача и обязаны мы ею – вам. Но сейчас самое главное – шарф. Где он?
– Он среди моих вещей. Тогда я его сунула в комод, а потом, когда переезжала, прямо всю охапку пихнула в чемодан.
– И вы никому не обмолвились – ни единому человеку, – что это шарф Кармайкла?
– Да нет же, я о нем и думать забыла. Он так и валяется у меня в чемодане, я в Басре его ни разу даже не отпирала.
– Тогда можно надеяться, что шарф в сохранности. Если даже они копались в ваших вещах, старый вязаный шарф не привлек бы их внимания – если только они о нем не знали, а этого быть не могло. Теперь остается всего лишь собрать ваши чемоданы и доставить вам по… у вас адрес, кстати, есть?
– Я сняла номер в «Тио».
Дэйкин кивнул:
– Прекрасно.
– А должна я… вам нужно, чтобы я… вернулась в «Масличную ветвь»?
Дэйкин прищурился.
– Боитесь?
Виктория выпятила подбородок.
– Ничуть, – с вызовом ответила она. – Могу, если хотите, возвратиться на работу.
– Это, на мой взгляд, необязательно, даже попросту глупо. Ведь так или иначе, но им о вашей тайной деятельности стало известно. И вы больше никакой пользы там принести не сможете. Так что лучше вам туда больше не соваться.
Он улыбнулся.
– Не то еще в следующий раз явитесь ко мне рыжая.
– Вот это меня больше всего занимает! – призналась Виктория. – Зачем они меня покрасили? Сколько ни гадаю, понять не могу. А вам ничего в голову не приходит?
– Только одно малоприятное соображение, что так было бы труднее опознать ваш труп.
– Но если они хотели, чтобы я стала трупом, почему не убили меня сразу же?
– Это очень интересный вопрос, Виктория. И я бы очень хотел получить на него ответ.
– У вас нет никакой гипотезы?
– Ключа нету, – усмехнувшись, сказал мистер Дэйкин.
– Да, насчет ключа, – оживилась Виктория. – Помните, я вам в то утро в отеле «Тио» говорила, что с сэром Рупертом Крофтоном Ли что-то не так?
– Помню.
– Вы ведь с ним не были лично знакомы?
– Нет, до этого мы не встречались.
– Я так и думала. Потому что, понимаете, это вовсе и не был сэр Руперт Крофтон Ли.
И она возбужденно принялась за новый рассказ, который начинался со зреющего фурункула на шее у сэра Руперта Крофтона Ли.
– Вот, стало быть, как это произошло, – сказал Дэйкин. – А я недоумевал, почему Кармайкл потерял бдительность и дал себя зарезать? Он благополучно дошел до Крофтона Ли – и Крофтон Ли вонзил ему нож в грудь. Но у него еще хватило сил вырваться и вбежать в вашу комнату. И при этом он сжимал в руке шарф – как последнее сокровище в своей жизни. В прямом смысле слова.
125
Оппенгейм Эдвард Филиппс (1866–1946), Ле Кё Вильям (1864–1927) – английские писатели, авторы криминальных романов.