Дело шокированных наследников - Гарднер Эрл Стенли (книги полностью .TXT) 📗
– Я не хочу, чтобы он чувствовал себя победителем.
– Почему?
– Ведь он только этого и желает – развода.
– Вы должны думать о себе, о своей выгоде, – возразил Мейсон. – А вы, на деле или мысленно, занимаетесь тем, что пытаетесь навредить вашему мужу. Чего доброго, сейчас это может сыграть ему на руку.
– Что вы имеете в виду?
– У него любовная связь с другой женщиной, – начал объяснять Мейсон. – Он все время говорит ей, что как только получит развод, то тут же женится на ней, но беда в том, что вы не даете ему развода. И женщина знает, что это правда. Но, предположим, вы даете согласие на развод, тогда он не только может жениться на этой женщине, но и должен это сделать, чтобы сдержать свои обещания. А на самом деле у него нет желания на ней жениться. Поэтому вполне может быть, что ваш муж очень даже доволен своим нынешним положением.
– Мне никогда подобное не приходило в голову, – тихо проговорила Вирджиния и тут же быстро добавила: – Тогда зачем же он подложил наркотики в мой чемодан?
– Если он это сделал, то только для того, чтобы дискредитировать вас, – ответил Мейсон. – Ваш брак из тех, что расторгаются в атмосфере ненависти. Лучше перестаньте оглядываться, а смотрите прямо в лицо будущему.
– Я… я обдумаю все, сказанное вами, ночью и сообщу мое решение утром.
– Хорошо, – согласился он.
– Извините, что побеспокоила вас в неурочный час.
– Ну что вы! Мы работаем здесь над несколькими делами, но после того, как я прочитал статью в газете, мне показалось, что вы можете позвонить, поэтому велел Делле включить внешнюю связь. Теперь вам все ясно? И перестаньте волноваться.
– Спасибо, – сказала Вирджиния и повесила трубку.
И в ту же секунду раздался звонок в дверь. Вирджиния подошла к двери и приоткрыла ее.
На лестничной площадке стоял мужчина лет сорока пяти, с темными волнистыми волосами, подстриженными усами и живыми, блестящими глазами.
– Вы мисс Бакстер? – спросил он.
– Да.
– Простите за беспокойство в такое время, мисс Бакстер. Я знаю, как вы должны себя чувствовать, но я пришел к вам по важному делу.
– По какому делу? – поинтересовалась Вирджиния, не снимая с двери цепочки.
– Меня зовут Джордж Менард, – сказал он. – Я прочитал о вас в газете. Я не люблю заводить разговоры о неприятном, но, естественно, вам известно, что о процессе написано во всех газетах.
– Ну и что?
– Я прочитал в газете, что вы всю жизнь работали секретарем поверенного Делано Бэннока.
– Верно.
– Кажется, мистер Бэннок умер несколько лет назад.
– И это тоже правильно.
– Я пытаюсь выяснить, что стало с его архивом, – сообщил мужчина.
– Зачем он вам?
– Откровенно говоря, мне нужен один документ.
– Какой документ?
– Копия соглашения, которое составил для меня мистер Бэннок. Я потерял оригинал документа и не хочу, чтобы другая сторона узнала об этом. В соответствии с соглашением я должен выполнять определенную работу, и копия этого документа оказала бы мне огромную помощь.
Вирджиния покачала головой:
– Боюсь, не смогу вам помочь.
– Вы ведь работали у него в то время, когда он умер?
– Да.
– Что случилось с казенной мебелью и со всем прочим?
– Контора закрылась. Не было больше смысла платить за аренду помещения.
– Но все же, куда делась мебель из конторы?
– Думаю, ее продали.
Мужчина нахмурился:
– Кому продали? Вы знаете, кто купил письменные столы, шкафы для хранения документации, стулья?
– Не знаю. Их продали компании по продаже подержанной мебели. Себе я оставила только пишущую машинку. Все остальное было продано.
– Шкафы для хранения документации и все остальное?
– Абсолютно все.
– А что стало со старыми документами?
– Их уничтожили… хотя минутку. Помню разговор с его братом, тогда я сказала ему, что документы надо бы сохранить. Я точно помню, что просила его сохранить шкафы для хранения документации нетронутыми.
– Брат?
– Да. Джулиан Бэннок. Единственный наследник. Других наследников не было. У него было немного имущества.
Понимаете, Делано Бэннок был одним из тех преданных своему делу поверенных, для которых главный интерес в жизни составляет работа, а не плата за нее. Он работал буквально сутками напролет. У него не было ни жены, ни семьи, он проводил в своем кабинете пять вечеров в неделю, работая до десяти-одиннадцати часов. И никогда не следил за временем. Над интересующим его документом, пусть это был маленький договор, Бэннок мог сидеть часами и потом взять за его составление весьма скромную оплату. В результате имущества у него было мало.
– И что стало с его имуществом после смерти?
– Об этом я ничего не знаю. Хорошо известно, что у лиц его профессии возникают трудности с выплатой причитающихся денег.
– Где я могу найти Джулиана Бэннока?
– Я не знаю, – ответила она.
– Вы не знаете, где он живет?
– Кажется, где-то в Сан-Хоакин-Вэлли.
– Вы бы не могли выяснить, где именно?
– Могла бы.
Вирджиния Бакстер уже составила мнение о своем собеседнике, поэтому сняла с двери цепочку.
– Может, вы войдете? – пригласила она его. – Я подумала, что, возможно, найду что-нибудь в своей старой записной книжке. Я не выбрасываю старые записные книжки, – она нервно засмеялась, – не потому, что сентиментальна. В этих записных книжках вся моя жизнь – когда и где я работала, сколько времени; события, происшедшие за день; когда я получила прибавку к жалованью и всякое такое. Я знаю, что делала записи в то время, когда умер мистер Бэннок… Подождите-ка… Я вспомнила. Джулиан Бэннок жил где-то недалеко от Бейкерсфилда.
– Вы не знаете, он и сейчас там живет?
– Не знаю. Только помню, что он приезжал на пикапе. Шкафы с документацией погрузили в этот пикап. Еще помню, что после того, как все шкафы были уже в пикапе, я почувствовала, что больше не несу за них ответственность. Ключи я тоже отдала брату.
– Бейкерсфилд? – уточнил Менард.
– Совершенно верно. А теперь, если вы расскажете мне что-нибудь о вашем договоре, может быть, я кое-что и вспомню. У мистера Бэннока в штате был всего один человек, все документы перепечатывала я.
– Это был договор с человеком по фамилии Смит, – сообщил Менард.
– Какого рода был договор?
– О, он содержал много сложностей по поводу продажи механической мастерской. Понимаете, я очень интересуюсь, вернее, интересовался механизмами и думал, что смогу заняться любимым делом, но… это длинная история.
– Чем вы занимаетесь сейчас? – спросила она.
Его взгляд изменился.
– Я работаю по найму. Покупаю и продаю.
– Недвижимость? – поинтересовалась Вирджиния.
– О, все, что угодно, – ответил он.
– Вы живете здесь, в городе?
Менард засмеялся с видимым облегчением:
– Я переезжаю с места на место. Знаете, как это бывает с людьми, которые заключают сделки.
– Понятно, – кивнула Вирджиния. – Извините, что больше ничем не смогла помочь. – Она встала и направилась к двери.
Перед уходом Менард сказал:
– Большое вам спасибо.
Вирджиния проследила, как он вошел в лифт, а когда дверь лифта захлопнулась, помчалась вниз по лестнице. Она успела вовремя и увидела, как ее визитер быстро сел в темную машину, которая стояла на единственном свободном месте у обочины, возле гидранта. Вирджиния попыталась разглядеть номер машины, но ей это не удалось, потому что водитель сорвался с места и уехал. Запомнила только первую цифру 0, и ей показалось, что последняя цифра номера была 2. Она подумала, что это был «Олдсмобил», который выпустили два-четыре года назад, но опять же не была в этом уверена.
Вирджиния вернулась домой, прошла в спальню, вытащила чемодан и стала просматривать свои старые записные книжки. Она нашла адрес Джулиана Бэннока в Бейкерсфилде, номер его почтового ящика и почтовый индекс. Телефона у Джулиана Бэннока не было.
Зазвонил телефон.