Абсолютная память (ЛП) - Балдаччи Дэвид (читать книги полные .txt) 📗
Леопольд покачал головой:
— УБП. Уволен без почестей.
— Так вы все-таки служили на флоте?
— Ага, — признал Леопольд.
Звуки снаружи стали громче. Декер взглянул на часы. Осталось две минуты, а Бриммер похожа на человека, который появится точно в срок, чтобы вывести Декера из камеры.
— Какие-то ПТСР?
— Какие-то чё?
— Проблемы с головой? Депрессия? После боевых действий?
— Ни разу не был в бою.
— То есть вы просто больной сукин сын, который перебил целую семью только потому, что кто-то вас обидел? — ровным и спокойным голосом произнес Декер.
Леопольд попытался усмехнуться:
— Похоже на то. Мужик, я тяжелый случай. Всегда таким был. Если б моя мама была жива, она бы тебе порассказывала. Я просто дерьмо. Похерил каждое гребаное дело, за которое только брался в своей жизни. Не вру.
— И когда мы проверим военные досье, то выясним, что вы служили в военном флоте как Себастьян Леопольд?
Леопольд кивнул, но с отсутствующим видом, как будто на самом деле не соглашался с утверждением.
Декер наклонился к нему.
— Позвольте задать более точный вопрос. Себастьян Леопольд — ваше настоящее имя?
— Ну, я им пользуюсь.
— С рождения или позднее?
— Нет, не с рождения.
— Тогда почему вы используете это имя, если оно не ваше?
— Мужик, что такое имя? Просто буквы, сложенные вместе.
Декер достал телефон и, наведя объектив на Леопольда, приказал:
— Улыбочку.
Он сделал снимок и спрятал телефон. Потом протянул ручку и лист бумаги.
— Вы можете написать здесь свое имя и фамилию?
— Зачем?
— Просто для моего досье.
Леопольд взял ручку и медленно написал имя и фамилию.
Декер забрал бумагу и ручку, встал и бросил:
— Буду держать с вами связь.
Он подошел к двери и позвал надзирателя. Когда мужчина подошел и отпер дверь, Амос сказал, ткнув рукой в сторону, противоположную выходу:
— Память не подводит, туалет прямо вон там?
— Ага, — кивнул надзиратель. — Мужской туалет — первая дверь.
Декер засунул блокнот и ручку в портфель и торопливо пошел по коридору к туалету. Изменения в планах было вызвано звуком шагов, доносящихся с лестницы. Больше одного человека, Бриммер получила подкрепление. А это значит, что они очнулись.
Декер прошел мимо туалета, повернул налево, потом направо и вышел в другой коридор. Он знал этот этаж не хуже прочих.
В конце коридора была дверь. Амос открыл ее и вышел на разгрузочную площадку. Там никого не было. На площадке стояла одинокая фура, ее большие задние двери были распахнуты, открывая пустой прицеп.
Декер сбежал по короткой лесенке, и его новые тесные туфли встретились с асфальтом. Он свернул по переулку налево и через десять секунд вышел на улицу. Повернул направо, а на следующем перекрестке опять налево. Там была гостиница и стоянка такси.
— Прямо на север, пока не закончатся пять баксов, — сказал он свободному таксисту.
Через некоторое время таксист высадил его. Декер добрел до автобусной остановки и с двумя пересадками добрался до «Резиденс Инн». Когда он вылез из автобуса, у дверей мотеля стояли две патрульные машины, а рядом с ними — третья, официальная машина полицейского управления, на которых не разъезжают патрульные.
«Вот дерьмо».
Глава 10
Хорошо хоть то, подумал Декер, что у него не было возможности забрать из мусорного бака пистолет и старую одежду. Не очень-то умно было бы лезть с оружием в ту ситуацию, которая его наверняка ждет. Он мог сбежать, но, возможно, этого они и ждут. И он не любил бегать. Он больше не годится для бега.
И потому Декер распустил галстук, расстегнул верхнюю пуговицу рубашки, облегченно вздохнул, когда его толстая шея избавилась от этой шикарной удавки, и вошел в фойе «Резиденс Инн». Там его немедленно обступили четверо полицейских.
Декер спокойно посмотрел на них:
— Даже не думал, что у вас столько лишних сотрудников, учитывая события в Мэнсфилде.
— Завязывай с этим дерьмом, Декер, — произнес знакомый голос.
Амос посмотрел вбок.
— Привет, Мак.
— Для тебя — капитан Миллер.
— Я больше не служу в полиции.
— Будь повежливее, или окажешься за решеткой еще до того, как мы закончим говорить с тобой.
Маккензи Миллеру было под шестьдесят, пухлый, как лягушка-бык, и примерно того же цвета. На нем был костюм, и когда Миллер прошел через фойе, пиджак распахнулся. Капитан носил подтяжки, хотя его весьма существенная, как у Декера, талия могла и сама удержать брюки.
— И с чего бы такому случиться?
Миллер одарил его покровительственным взглядом и рявкнул:
— Бриммер!
Выглядящая сбитой с толку Салли Бриммер поспешила к ним, выбравшись из-за искусственного фикуса с толстым слоем пыли на листьях.
— Это тот мужчина, мисс Бриммер?
— Это, несомненно, он, сэр, — быстро сказала она, с ядовитым прищуром глядя на Декера.
— Спасибо, — ответил Миллер с ноткой триумфа.
Он повернулся к Декеру:
— Сегодня ты пришел в участок, когда у нас не хватало людей из-за этой жуткой ситуации в Мэнсфилде и, воспользовавшись этим обстоятельством, выдал себя за адвоката и получил доступ к камере Себастьяна Леопольда.
— Ну, это одна версия, — заметил Декер.
— Это единственная версия, — воскликнула Бриммер.
— Вообще-то нет, — спокойно ответил Амос.
Миллер широко развел пухлыми руками:
— Ладно, Декер, тогда изложи мне другую. И она должна быть хорошей.
— Я пришел в участок и попросил о встрече с Себастьяном Леопольдом. Я сказал, что ему нужен адвокат. Я ни разу не сказал, что я адвокат.
— Вы дали мне свою визитку, — заявила Бриммер.
Разум Декера уже просчитал все на шесть ходов. Ситуация выглядела так, будто он играет в шахматы, а они — в шашки.
— Я дал вам визитку. Харви Уоткинса. Он член коллегии адвокатов. Я работал на него как частный детектив. Он занимается уголовными делами. И он хороший адвокат. Я уже не один раз вынюхивал для него работу. Законы это не запрещают.
— Но вы изобразили все так, будто вы и есть Уоткинс, — воскликнула Бриммер.
— Возможно, вам так показалось. Но я не показал никаких документов, удостоверяющих, что я — Харви. А вы ни разу не спросили у меня документы. Я просто дал вам его визитку, когда вы спросили, адвокат ли я.
— Но вы сказали, что знаете Пита Рурка, — раздраженно заявила Бриммер.
— Я действительно знаю Пита. Проработал с ним много лет. Опять же, говорить правду — не преступление.
— Но вы… вы…
Бриммер запнулась и посмотрела на Миллера, взывая о помощи. Но капитан не отрывал взгляда от Декера. Ему явно хотелось досмотреть этот матч до конца.
— Полагаю, — продолжил Декер, — поскольку на мне был костюм и галстук, а в руке я держал портфель, вы приняли меня за адвоката. Я попросил у вас разрешения побеседовать с Леопольдом. Вы сказали, что у меня есть пятнадцать минут. Я воспользовался отведенным мне временем, после чего ушел, а Леопольд остался сидеть в своей камере. — Он оглядел копов. — И я не понимаю, зачем вызвать сюда кавалерию.
Бриммер выглядела растерянной. Копы колебались. Миллер уважительно похлопал в ладоши и указал на полицейских в форме.
— Парни, вы можете отчаливать. — Он ткнул большим пальцем в сторону Бриммер. — И подбросьте даму обратно, ладушки?
— Капитан Миллер… — начала Бриммер, но он отмахнулся от нее.
— Потом, Бриммер. Сейчас просто поезжай с парнями.
Группа вышла, а Миллер и Декер остались мерять друг друга взглядами.
— Мы можем поговорить об этом? — спросил Миллер.
— Мак, вам нужно сосредоточиться на Мэнсфилде. Если ты захочешь вернуться и арестовать меня, я буду здесь.
Миллер кивнул и на мгновение дружелюбно улыбнулся:
— Давай присядем на пару минут. Здесь можно добыть чашку приличного кофе?
Декер отвел его в столовую, за свой стол. Потом сходил к стойке с напитками, стоящей у стены, налил два стаканчика кофе, принес их и уселся напротив своего бывшего начальника.