Король Бонгинды - Уоллес Эдгар Ричард Горацио (читать хорошую книгу txt) 📗
— Не знаю. Наверное, спит. Я не видел его сегодня. Он никогда не заходит сюда. А в чем дело?
— Селби Лоу на дороге.
— На дороге? — переспросил испуганный Берт. — Где?
— Неподалеку от этой стены. Они кого-то выслеживают с собаками. Я говорил тебе о странном запахе аниса в конторе на заводе? Возможно, они выслеживают меня. Я должен был сказать об этом хозяину.
— А ты не говорил?
— Нет. У меня и так плохи отношения с ним. Выйди на дорогу, Берт, и посмотри. Я не могу, они меня узнают по приметам. Скорей!
Лоу видел, как какой-то человек в белой форме вышел из ворот и стал прогуливаться по дорожке. Но Селби не мог остановиться. Собаки уверенно бежали по следу мимо ворот. Вдруг на развилке двух дорог собаки остановились.
— Если не предположить, что здесь он был вознесен на небо, я не знаю, что и думать. След кончается так же внезапно, как и начался.
Паркер сел на землю.
— Вы правы, Селби. Пора возвращаться.
Селби покачал головой.
— Нет, мы не закончили.
Они пошли в обратном направлении. Собаки беспокойно кружились, обнюхивая землю. Вдруг одна из них с лаем бросилась в кусты. Селби побежал за ней. Впереди он увидел крышу помещичьего дома, окруженного высокой стеной. Подошел Паркер.
— Что это за место?
— Напоминает усадьбу времен Георга, судя по трубам.
— Надо было спросить того человека в белой форме.
И тут, словно в ответ на заклинание, появился человек в белом с трубкой в руке.
— Что это за место? — спросил Селби, показывая на дом.
— Это Кольфортская лечебница для душевнобольных, сэр.
— Вы там живете?
— Нет, сэр. Я живу рядом.
— В таком случае, не видали ли вы здесь огромного негра?
— Нет, сэр. Я никогда не видел в этих местах негра.
— Вы знаете всех, кто живет в деревне?
— Всех, сэр. Я здесь уже десять лет.
Селби внимательно посмотрел вокруг. И вдруг на гребне холма он увидел очертания человека. Сначала показалась его голова, потом плечи. Он казался настоящим гигантом, выходящим из-под земли.
— Это он! — закричал Паркер.
Селби тоже узнал огромную фигуру Джумы-Ужаса.
Глава 31
В жилище Джумы
Джума, должно быть, тоже увидел их, потому что тотчас же скрылся. Собаки снова почуяли запах и бросились вперед. Добежав до гребня холма, они увидели внизу живописную долину без всяких признаков жилья. Налево была густая поросль.
— Он в том лесу, — сказал Селби.
— Будьте осторожны, мистер Лоу, этот человек так просто не сдастся.
— А я и не предполагал, что его можно взять иначе, чем мертвым, — ответил Селби. — Как только увидите его, стреляйте.
Идти прямо в лес было равносильно самоубийству, но другого выхода не было. С револьвером в руке Селби выскочил на опушку леса. Посредине стояла небольшая хижина, покрытая цементом. Неправильной формы отверстие служило окном. Рядом была дверь. Осторожно, прячась за деревьями, Селби подкрался к двери.
— Выходи, Джума! — закричал он.
Никаких признаков жизни. Тогда Селби, держа револьвер наготове, вошел в хижину. В комнате никого не было. На стенах висели три плетеных щита и связка метательных копий, перевязанных кожаным поясом. Острия копий блестели. Очевидно, Джума особенно заботился об их чистоте и блеске. Деревянная кровать со шкурой леопарда, котел для варки пищи, несколько предметов одежды на вешалке — и все. Селби повернулся, чтобы идти, но вдруг увидел под кроватью что-то белое. На полу лежало письмо. Селби взял его и вышел наружу. Письмо было напечатано на машинке. Ни адреса, ни даты на нем не было.
«Девушка не должна пострадать. Приготовьтесь бежать в любую минуту. Если нужно, оставьте Маллинг, но возьмите с собой Аля».
Селби сунул письмо в карман и снова бросился в погоню.
— Смотрите! — закричал Паркер и показал на белую полосу дороги, по которой с невероятной скоростью уносился автомобиль.
Гнаться за ним было бесполезно.
Селби вернулся в хижину и внимательно осмотрел жилище Джумы. Метательные копья он конфисковал. Они были слишком опасным оружием. Он вытащил из связки одно копье, ручка которого была выкрашена в яркий красный цвет, перевязана посредине тонкой медной проволокой и украшена полоской леопардовой шкуры.
— Это королевское копье, — сказал Селби. — Джума вернется за ним, если я хоть что-нибудь смыслю в нравах в обычаях туземцев с Верхнего Конго.
Глава 32
Рукописи
К удивлению Селби, мистер Маллинг обрадовался тому, что он рассказал.
— Вы больше ничего от них не получали? — спросил Селби.
— Нет, я весь день прождал в отеле, но ничего не было.
— Где Гвенда?
— Она вышла куда-то с Биллем. Их сопровождает обычный наряд из Скотленд-Ярда. Выдумаете, этот негодяй будет опять пытаться похитить ее?
— Да. Убив Флита, он убил своего главного помощника. Без него Кларк совершает одну ошибку за другой. Поэтому он больше не будет рисковать с Гвендой. К тому же игра проиграна. Я с самого начала знал, что с Нормой ничего страшного не случится. Теперь я могу держать Кларка на расстоянии от нее.
— Вы действительно его знаете?
— Да, я знаю его. Если бы я не был уверен, что Норма в безопасности, я через час бы схватил его и заставил сказать, где она находится.
— Каким образом?
На лице Селби появилась странная улыбка.
— Я стал бы поджаривать его на медленном огне до тех пор, пока бы не получил ответ.
Билль Джойнер собирал бумаги у себя в конторе. Гвенда вызвалась помогать ему.
— Пожалуй, это напрасная трата времени. Бог знает, что еще случится. Калифорния кажется мне недосягаемо далекой.
Гвенда вздохнула.
— Мистер Дженингс уверен, что Норма будет спасена.
— Много знает этот Дженингс, — сердито заметил Билль.
— Мне нравится Дженингс. Вчера, когда я ждала вас на Керзон-стрит, мы с ним немного поболтали…
— Я бы не советовал вам ходить одной.
— Одной? — Гвенда засмеялась. — Когда я иду по улице, мне кажется, я иду во главе целого батальона. Селби, должно быть, собрал всех безработных сыщиков в Лондоне, чтобы они смотрели за мной!
— Что же еще говорил Дженингс, кроме своего мнения по поводу спасения Нормы?
— Он знает много о писателях. Когда-то он служил у одного издателя, и у него есть рукописи знаменитых авторов. Он даже обещал их мне прислать.
— Гм! Странный этот Дженингс, — сказал Билль. Он вспомнил рассказ доктора. Знает ли об этом Селби?
— Билль, уйдем отсюда! Мне надоела эта старая затхлая контора!
Когда они подходили к отелю «Чаттертон», оттуда вышел Селби. Билль не видел его несколько дней.
— Что с тобой, Сель? У тебя совсем измученный вид.
— Да, я себя плохо чувствую. Гвенда, там вам только что прислали ящик. Пожалуйста, не трогайте его до прихода моего сержанта. Он слишком тяжел, чтобы не вызывать подозрений.
— Наверное, это рукописи мистера Дженингса, — сказала Гвенда.
— Как? Дженингс уже стал писателем?
Билль объяснил, в чем дело.
— Это для меня новость. Проводи Гвенду наверх, Билль, и поедем со мной. Мне нужна твоя помощь.
Когда Билль вернулся, Селби сидел уже в машине.
— Я еду к доктору. Хочу поговорить с ним о Кольфортской психиатрической лечебнице.
— Это что-то новое, — заметил Билль.
— Я набрел на нее в своих поисках. Поблизости от нее я нашел жилище Джумы. Руководит лечебницей никуда не годный и вечно пьяный доктор Скиннер.
— Это фиктивное заведение? — спросил Билль.
— Нет, самое что ни на есть настоящее. Доктор показал мне свои книги. В числе лиц, посещающих лечебницу, есть и доктор Эвершам. Вообще лечебница пользуется хорошей репутацией в медицинских кругах.
Доктор Эвершам был дома. Он встретил их очень радушно.
— У вас есть новости? — спросил он.