Король Бонгинды - Уоллес Эдгар Ричард Горацио (читать хорошую книгу txt) 📗
Селби быстро взглянул на него.
— Если у меня нет, то у вас есть, — сказал он.
— Вы угадали. Но мои новости могут подождать.
Селби коротко рассказал о цели своего визита.
— Это великолепное частное заведение, — сказал доктор. — Оно пользуется хорошей репутацией у докторов.
— Вы видели все отделения?
— Конечно. Я являюсь одним из консультантов и имею право входа в любое время. Вы что, предполагаете, что мисс Маллинг там?
— У меня нет определенного мнения.
— Странно, что вы заговорили о Кольфортской лечебнице. Она одна из первых, с которыми мне пришлось иметь дело после возвращения в Англию.
Он подошел к книжному шкафу и достал тяжелый том.
— Труд, исполненный с любовью, — сказал доктор. — Мне было двадцать четыре года, когда я написал эту книгу. Она имеет некоторое отношение к нашим поискам Ужаса.
— Я знаю, что по вашей теории убийца — сумасшедший…
— Я говорю не об этом. Посмотрите на имя издателя.
Селби взглянул на титульный лист.
«Издал Джошуа Стальман» — прочел он.
— Стальман? Это имя мне знакомо.
— Стальман был одной из первых жертв Ужаса, — ответил Эвершам.
— Помню. Это старый издатель, который жил на юге Франции и был убит на следующий день после возвращения в Лондон.
— В тот же день. Его убили в поезде, а тело выбросили из вагона на насыпь.
Селби кивнул. Он прекрасно все помнил.
— Подозревали его слугу, который исчез в момент убийства. Его звали, кажется, Грин.
— Этот человек называл себя Грином. На самом деле он — бывший каторжник, поступивший на службу к Стальману за несколько месяцев до убийства.
— Вам известно его имя? — спросил Селби.
— Да. Его зовут Вильям Дженингс, и мне кажется, что вы очень хорошо знакомы с ним.
Глава 33
История Стальмана
Селби с удивлением смотрел на Эвершама.
— Вы, кажется, лучший сыщик, чем я. Мне этот случай из жизни Дженингса неизвестен. Вряд ли вы стали бы говорить об этом, если бы не были уверены.
Доктор подошел к письменному столу и достал большой альбом с газетными вырезками.
— Стальман был моим издателем. Я видел его всего два раза: один раз, когда отдавал ему мою рукопись, другой — перед самым выходом книги. Это был старый болезненный человек, очень добрый и щедрый. Врачи посоветовали ему уехать на юг. Его слуга, прослуживший у него много лет, покинул его и уехал в Англию, пообещав найти себе замену. Вот этот старый слуга и нанял Грина и отправил его к Стальману во Францию. Грин прослужил у Стальмана четыре месяца, когда тот решил съездить на лето в Англию навестить родственников. Известно, что он высадился в Дувре после довольно бурного путешествия. Сопровождал его слуга или нет — неизвестно. Тело Стальмана нашли между Ашфордом и Тонбриджем. Он был зверски убит. Кто-то на станции видел негра, прятавшегося на перроне. Это было первое сообщение об Ужасе.
Доктор достал фотографию старика в инвалидном кресле, снятую где-то на юге. Рядом стоял человек, которого Селби сразу узнал. Это был Дженингс. На обратной стороне была надпись: «Это мой новый слуга».
— Как вы нашли ее, доктор? — спросил Селби.
— Фотография была послана одному из родственников Стальманом. Но того убили в Индии в столкновении на границе. Письмо пришло уже после его гибели.
— Разрешите мне взять фотографию?
— Я знал, что фотография существует, и еще раньше подозревал, что пропавший слуга и есть Дженингс. Кстати, один из ящиков Стальмана пропал после его смерти. Что вы об этом думаете, Лоу?
— Думаю, что столько совпадений просто невероятно.
— Черт возьми! — воскликнул вдруг Билль. — Это же объясняет историю с рукописями!
— Какими рукописями? — спросил доктор.
— Дженингс прислал мисс Гильдфорд целый ящик подлинных старых рукописей, в том числе и некоторых знаменитых авторов, и мы удивлялись, откуда они у него. Теперь ты понимаешь, Сель?
— Понимаю, — тихо сказал Селби. — Какой же я был болван! Какой дурак!
Доктор Эвершам и Билль, каждый по-своему, истолковали это замечание. И оба ошиблись.
Глава 34
Свидетельство
Гвенда лениво просматривала рукопись романа, который в свое время произвел сенсацию на обоих континентах. Она изучала почерк автора, больше интересуясь поправками и вставками, чем самим романом. Потом взяла рукопись поменьше и увидела под ней простой белый конверт. Конверт был не запечатан. Она вытащила из него лист толстой бумаги. Это оказалось брачное свидетельство. Гвенда удивилась, как оно попало в ящик. Прочла его и широко раскрыла глаза от изумления.
Это было свидетельство о браке, заключенном между Вильямом Дженингсом и Эммелиной д'Арси Бельджон!
В это время в комнату быстро вошел Селби и, не говоря ни слова стал укладывать рукописи одна за другой снова в ящик.
— В чем дело, мистер Лоу?
— Что это у вас? — спросил он почти грубо и взял свидетельство у нее из рук. — Эммелина? Великий Боже!
— Я как раз удивлялась… — начала Гвенда, обиженная резкостью Селби.
— Эммелина! Боже мой! — повторил он. — Я возьму этот ящик!
— Но почему…
— Потому что вам не следует… Надо их вернуть Дженингсу! Сколько рукописей вы прочли?
— Честно говоря, ни одной.
— Вы видели роман, который называется «Вечный супруг», некоего Рэберна?
— Нет, мистер Лоу, не видела, правду говорю!
— Вы уверены? А теперь скажите мне, что вы прочли.
— Я ничего не читала. Но какое это имеет значение? И что это за таинственный роман «Вечный супруг»?
— Я скажу вам как-нибудь потом.
На пороге он заметил Паркера.
— Отнесите этот ящик в автомобиль и поезжайте со мной на Керзон-стрит, вы мне нужны, — сказал он Паркеру и вышел, не попрощавшись.
Паркер внес ящик в гостиную и поставил на стол.
— Подождите на улице. Мне нужно сказать несколько слов мистеру Дженингсу. Если вы будете мне нужны, я постучу в окно. Кстати, вот ключ.
Селби вызвал Дженингса. Когда тот вошел в комнату и увидел на столе ящик, он остановился, как вкопанный. Потом принял какое-то решение, запер дверь и сел без приглашения.
— Я вам нужен, мистер Лоу?
— Чей это ящик?
— Он принадлежит мне.
— Вы помните убийство мистера Стальмана, издателя?
— Да, сэр.
— У него был слуга по имени Грин, который исчез перед самим убийством или после него.
— После убийства, сэр. Его задержали в Булони на таможне. Он приехал с этим ящиком. Я не буду скрывать от вас. Грин — это я. Я попал к мистеру Стальману после трех лет каторги, поэтому сменил имя.
— Как попали эти рукописи к вам?
— Мне дал их мистер Стальман. Он сказал, что со временем эти рукописи станут ценными. Когда я приехал в Англию и узнал, что мистер Стальман убит, я, естественно, не стал сообщать полиции, что был его слугой.
— Почему? Вы же легко могли доказать, что были в это время в Булони!
— Дело в том, что я был освобожден досрочно за хорошее поведение. В таких случаях полагается периодически являться в полицию. Без разрешения я не мог выехать в другое место. А уж за границу меня бы точно не пустили. За нарушение правил меня могли снова посадить и добавить срок.
— Правильно! Это звучит убедительно. Теперь, может быть, вы объясните это?
Он вынул из кармана брачное свидетельство. При виде его Дженингс побледнел.
— Кто такая Эммелина д'Арси Бельджон? — спросил Селби, в упор глядя на Дженингса.
— Это миссис Уольтэм — моя жена. Я служил у мистера Бельджона. Он был богатым человеком, нажившим состояние на торговле с Индией. Мисс Эммелина и я были большими друзьями. Мы были в романтическом возрасте и для нас не было понятия о различии социального положения. Я до сих пор не могу понять, почему Эммелина согласилась на мое безумное предложение бежать из дома и тайно обвенчаться. Но у нас не было денег. Я был беден, хотя и ожидал наследства от дяди. Эммелина сказала, что достанет денег. Только после первой недели медового месяца, когда в моих глазах Эммелина уже утратила часть своего очарования, она призналась, что подписала за своего отца чек на несколько сот фунтов и получила по нему деньги. Мы были во Франции, когда я прочел в газете, что полиция разыскивает сбежавшего слугу, подделавшего подпись хозяина. Эммелину пропавшей не считали. Отец был уверен, что она гостит у друзей в Швейцарии. Он вообще давал ей полную свободу. Однажды, возвратившись домой, я застал двух французских сыщиков и английского офицера, поджидавших меня. Я был арестован. Эммелина сбежала в Швейцарию. Накануне ареста у нас состоялся разговор. «Что бы ни случилось, ты никогда не должен говорить отцу, что я замужем, обещай мне, Вильям», — сказал она. Я согласился. Выйдя из тюрьмы, я узнал, что она вышла замуж за богатого человека по имени Уольтэм.