Глаза ребёнка - Паттерсон Ричард Норт (читать книги без TXT) 📗
Паже знал, что у Кэролайн каждое слово подчинено строгому режиссерскому замыслу, как в театре «кабуки»: она заранее просчитала, что он не будет отвечать на ее последнее замечание.
Выждав паузу, она предложила:
— Давай вернемся к возможным причинам, вызывающим скептицизм нашего общего друга, если не возражаешь.
Адвокат говорила таким сухим, официальным тоном, что Паже чуть не улыбнулся.
— Да нет, — сказал он, — не возражаю.
— Ну, например, как ты считаешь, Кристофер, зачем им потребовалось переворачивать вверх дном твой дом?
— Полагаю, чтобы заставить меня паниковать и совершить какую-нибудь глупость. Возможно, рассчитывали, что я попытаюсь уничтожить улики.
— Возможно. Но какие улики они рассчитывали найти?
Паже передернул плечами.
— Самые очевидные. Патроны. Квитанцию о покупке пистолета. Что-нибудь, связанное с покойным Рикардо, — пятна крови, волосы, следы ткани. Может, ворс с его ковра. Видимо, поэтому они и арестовали машину.
Кэролайн кивнула.
— Разумеется, найди они ворс, это помогло бы им. Но только в том случае, если ты вообще никогда не был у Рики. Что ты сказал им об этом?
— Что никогда не был у него.
Кэролайн на минуту задумалась.
— Так что, по-твоему, они могут найти?
— Ничего, — спокойно ответил Паже. — За исключением разве что ворса с коврового покрытия из квартиры Рики.
— Это было бы не в нашу пользу, — произнесла Кэролайн, хмуря брови.
— Ты забываешь о Терри. Она-то регулярно заходила к Рики, когда забирала или отвозила Елену. И естественно, она часто бывает у меня. Так что все зависит от того, где они найдут следы ворса — на моей обуви или просто на коврике.
Кэролайн натянуто улыбнулась.
— Похоже, твои отношения с Терри сыграли против тебя, Кристофер. В том числе и в том, что касается улик. — Кэролайн откинулась в своем кресле. — А тебе не приходило в голову, что Монку нужна именно Терри? В конце концов, ведь обыскали же они ее квартиру.
Паже покачал головой.
— Возможно, среди ночи Монка и могло осенить, будто убийство Рики было нашим общим замыслом. Но я почти на сто процентов уверен, что им нужен именно я.
По лицу Кэролайн можно было догадаться: ей любопытно, откуда в нем такая уверенность. Но само собой разумеется, она не стала спрашивать об этом Криса.
— И все же мне искренне жаль ее, — сказала Мастерс. — Когда я работала в полицейском управлении, Тереза была одним из моих лучших молодых юристов. И уж наверняка самым порядочным человеком — честным, непредвзятым и сострадательным к людям. Жизнь многих делает черствыми. Похоже, с Терри этого не произошло.
— Ты когда-нибудь видела Рики? — спросил Паже, склонив голову.
По лицу Кэролайн пробежала тень удивления, потом она осторожно спросила:
— А ты?
Их взгляды встретились.
— Само собой, Монк спрашивал меня об этом. Я сказал — нет.
Кэролайн, потупившись, поднесла ладонь к сережке; этот жест словно специально предназначался, чтобы скрыть неловкость, возникшую из-за перемены темы разговора.
— Я пару раз видела его, — промолвила она. — На каких-то вечеринках по случаю Рождества или вроде того.
— Какое впечатление он произвел на тебя?
Кэролайн задумалась.
— Мне показалось, что он старается понравиться каждому, кто оказывается рядом. И что для него не имело никакого значения, кто это был.
— Актер?
Она сделала паузу, точно прикидывая, насколько это слово можно отнести к ней самой.
— Кристофер, меньше всего меня привлекают люди, кредо которых травить анекдоты на званых вечеринках. Потому что для них важно не то, кто смеется, для них важен сам звук смеха. Рики, по-моему, принадлежал к их числу. — Она пытливо заглянула в глаза Паже. — А почему ты спрашиваешь?
Паже вдруг улыбнулся тому, как настойчиво она называет его «Кристофер» — официально, фамильярно и иронично одновременно.
— Потому что, если дело дойдет до суда, непременно встанет вопрос о душевном состоянии Рики. Включая и вероятность самоубийства.
— Мы немного опережаем события, — задумчиво произнесла Кэролайн. — По крайней мере, в том, что касается суда. Если только полиции не известно — или, возможно, им кажется, что известно, — нечто такое, чего ты мне не сказал.
Эта обтекаемая формулировка вторично заставила Паже улыбнуться.
— Разве что полиции известно — или кажется, что известно, — нечто такое, о чем неизвестно мне, — не скрывая иронии, произнес он.
Теперь настала очередь Кэролайн мимолетно улыбнуться.
— А что Тереза? — спросила она. — Она тоже ищет защитника?
— Пока нет.
— Кристофер, моя кандидатура отпадает. Ты понимаешь почему.
Паже кивнул.
— Теоретически не исключено, что убийца один из нас. Это может привести к определенному конфликту между сторонами.
— Спасибо, что как профессионал ты понимаешь это. К тому же вы оба можете быть привлечены в качестве свидетелей. А это означает не только то, что мы не имеем права встречаться втроем, но также и то, что тебе не следует передавать Терри содержание наших с тобой бесед.
— Я понимаю.
— Тебя, вижу, это обстоятельство не очень-то радует.
Паже на секунду замешкался.
— Любовники и подследственные, — наконец изрек он, — действуют согласно правилам, которые прямо противоположны.
Паже молча наблюдал, как Кэролайн обдумывает эту мысль, которая повлекла за собой другую.
— А ты не находишь во всем этом нечто странное? — спросила она.
— Ты хочешь сказать, что они ведут себя бесцеремонно и агрессивно?
Кэролайн кивнула.
— Именно. Это не похоже на Чарлза Монка и тем более не похоже на окружного прокурора. Даже если учесть, что Маккинли Брукс все еще точит на тебя зуб из-за дела Карелли.
— Мак бесится вовсе не из-за дела Карелли, — ответил Паже. — Будь это так, я бы поискал другого адвоката — только не тебя. Но я не думаю, что это связано — по крайней мере напрямую — с делом Карелли. Что ты скажешь о магических словах «Джеймс Коулт»?
Ответ замер на полуоткрытых губах Кэролайн. У нее был такой вид, будто ее осенила мгновенная догадка и она борется с напавшим на нее приступом радостного смеха.
— Младший! — воскликнула она. — Ну разумеется. Ведь с тех пор как Мак вынашивает планы стать кем-то больше, чем просто окружным прокурором, он числится у Коулта в приятелях.
Паже кивнул.
— Коулт-младший не просто хочет быть губернатором — он стремится контролировать партию в штате на тот случай, если его амбиции станут еще более грандиозными. И он вполне определенно дал понять, что не желает видеть меня в сенаторах. Я уверен, что Бруксу это известно. По-моему, меня просто предупреждают.
Кэролайн сложила руки на груди.
— Данные сведения могут нам пригодиться. Если, конечно, это правда.
— Сейчас или во время процесса? Когда мы сможем сделать заявление о том, что они начали «охоту на ведьм»?
— Процесс тебе совершенно ни к чему, — без тени улыбки заметила Кэролайн. — Но вот что я собираюсь предпринять: пойти к Бруксу, а также к помощнику окружного, курирующему похождения Монка, и попытаться отговорить их от этого или, по крайней мере, выведать, что у них на уме.
— Кэролайн, мне тут пришло в голову, — неожиданно прервал ее Паже, — не повредит ли это дело тебе лично?
Она прищурилась и понимающе улыбнулась.
— Ты имеешь в виду слухи о том, что я лелею некоторые надежды?
— Я имею в виду то обстоятельство, что если Джеймс Коулт-младший становится губернатором, то распределение должностей судей штата будет в его епархии.
Слабое подобие улыбки тронуло губы Кэролайн.
— Верно. Но должность судьи штата — это скучно. А тебе, должно быть, известно, что для получения должности судьи федерального суда требуются рекомендации сенаторов Соединенных Штатов.
Паже рассмеялся.
— Я твой, Кэролайн. Если, конечно, от этого будет какой-то толк, когда все закончится.
— Что ж, — произнесла женщина, пожав плечами, — в конце концов, это моя работа, верно?