Семь дней в мае - Нибел Флетчер (книга регистрации TXT) 📗
Далее он поехал по Массачусетс-авеню и через Шериден-серкл въехал в парк Рок-Крик. Затем проследовал к мосту на Конститьюшн-авеню и переехал в Виргинию. У Форт-Майера он остановил машину перед воротами и направился к проходной. Предъявив часовому удостоверение агента секретной службы, он сказал, что хотел бы поговорить с солдатом, который дежурил у ворот около девяти часов или в начале десятого.
— Это был я, — сказал часовой, молоденький солдат военной полиции.
— Тогда, может быть, вы сумеете мне помочь. — Корвин понизил голос. — Я работаю в контрразведке, мы расследуем одно дело о нарушении государственной безопасности.
— Пожалуйста, спрашивайте.
— Не приезжал ли сюда в начале десятого военный седан с двумя офицерами и одним солдатом?
— Да, кажется, — сказал солдат, явно заинтригованный и довольный тем, что ему приходится принимать участие в столь важном деле. — Точно. Там был полковник, майор и сержант. Я запомнил, потому что мне показалось, что тут дело не совсем чисто. Майор сидел за рулем, а сержант с полковником — сзади. У полковника был фонарь под глазом, будто его стукнули или что-то в этом роде.
— А не знаете, эти люди не из вашего гарнизона?
— Нет, сэр, не думаю. Во всяком случае, раньше я их не видел.
— Знаете, куда они поехали?
— Нет, но догадываюсь. Они спрашивали, как проехать к гарнизонной гауптвахте. Я сказал им, и они поехали дальше.
— Спасибо, — сказал Корвин. — Попрошу о нашем разговоре никому не рассказывать. Дело чрезвычайно секретное.
— Слушаюсь, сэр.
Через десять минут Корвин был уже в Белом доме и докладывал президенту, сидевшему в своем кабинете в западном крыле.
— Мне не хотелось околачиваться около гарнизонной гауптвахты, господин президент, — объяснил он. — Мою вывеску хорошо знают в городе, и мне приходилось часто иметь дело с офицерами этих парадных частей из Майера.
— У меня есть идея, — сказал Лимен. Он взял трубку и попросил Эстер соединить его с квартирой Кейси.
— Хэлло! Вы, наверно, миссис Кейси? Говорит Джордан Лимен. Могу я поговорить с Джигсом?
Лимен прикрыл рукой микрофон и улыбнулся Корвину.
— Кажется, этот разговор пойдет Кейси на пользу. Миссис сначала чуть не грызла зубами трубку, а когда я назвал себя, она поперхнулась, а затем таким сладеньким голоском ответила: «Пожалуйста, сэр».
Корвин рассмеялся:
— Наверное, миссис больше известно о поездке Кейси в Нью-Йорк, чем нам.
Тут Лимен заговорил снова, и он замолчал.
— Джигс? Арт думает, что напал на след вашего приятеля. Его отвезли на гауптвахту Форт-Майера майор и сержант. Нет ли у вас там знакомых, у кого бы узнать… Хорошо, так пойдет, я думаю. Да, пожалуйста. И сразу же позвоните мне.
Через несколько минут Кейси снова был у телефона.
— Подождите минутку, Джигс, я хочу, чтобы Арт тоже послушал, — сказал Лимен, указав Корвину на добавочный телефон.
— Предположения оправдались, — сообщил Кейси. — Я позвонил дежурному сержанту на гауптвахте в Майере и спросил, держат ли они еще под арестом полковника Уильяма Гендерсона. Он ответил утвердительно. Тогда я сказал, что меня назначили его защитником, и спросил, в чем его обвиняют. Дежурный ответил, что еще не знает, но майор, который привел арестованного, сказал, что тот ударил сержанта и самовольно отлучился из гарнизона. Полковник взят под арест по устному распоряжению своего командира по фамилии Бродерик.
— Спасибо, Джигс, — сказал Лимен. — По крайней мере, мы теперь знаем, где он находится. Наверно, его не удастся освободить без скандала?
— Боюсь, что нет, сэр. Но, по-моему, пока ему ничего не грозит.
— Приезжайте-ка лучше сюда, Джигс. По-видимому, придется принять кое-какие срочные меры.
Лимен положил трубку и обратился к Корвину:
— Арт, отправляйтесь в Пентагон и проследите за каждым шагом Скотта. Мне нужно знать, где он побывает сегодня днем. В любом случае звоните Эстер примерно через каждые полчаса. Вы можете срочно понадобиться.
— Слушаюсь, сэр.
После ухода Корвина Лимен прошел в особняк и поднялся на лифте на третий этаж. Кларк спал в одной из комнат для гостей под самой крышей. Президент тихо постучал в дверь.
— Рей, — сказал он, просунув голову в комнату, — спустись-ка вниз, слышишь? Дело принимает серьезный оборот. Я буду в кабинете.
Кларк, зевая, сошел вниз с все еще красными глазами, но одолженная у президента рубашка с крошечными инициалами «Дж.Л.», вышитыми синими нитками на кармашке, придавала ему сравнительно свежий вид.
Лимен, Тодд и Кейси ели сандвичи с ветчиной, запивая молоком. Вид у президента был невеселый, но, по крайней мере, подумал Кларк, у него появился аппетит. Довольный Триммер лежал свернувшись на своем коврике.
— Нет, спасибо, сейчас не хочу, — сказал Кларк, когда Лимен указал ему на тарелку с сандвичами. — Только немного кофе.
Когда другие поели, Лимен отодвинул свою тарелку.
— Рей, мы нашли полковника Гендерсона, — сказал президент. — Он на гауптвахте в Форт-Майере. Его похитили из вашего дома около девяти часов и посадили по приказанию Бродерика. Джигс считает, что с ним там ничего не случится, да мы все равно сейчас мало чем можем ему помочь.
Кларк поставил чашку с кофе на стол.
— А знаете, — сказал он, — по-моему, противник начинает немного паниковать. Не очень-то умно было захватывать Гендерсона таким образом, а тем более сажать туда, где его первым делом будут искать.
— Типичный пример военного мышления, сенатор, — по своему обыкновению съязвил Тодд, и Кейси заерзал на стуле. Министр отвесил в его сторону легкий поклон: — О присутствующих, конечно, не говорят.
Лимен взял трубку, доверху набил ее табаком и только тогда заговорил:
— В конце концов, люди Скотта — это не опытные конспираторы, хотя они и участвуют в тайном заговоре. Это дилетанты. — Он чиркнул спичкой и зажег трубку. — Слава богу хоть за эту маленькую милость. Должно быть, мы застигли их врасплох и им приходится импровизировать.
— Мы тоже импровизируем. — Это опять подал голос Тодд. — И как раз сейчас, господин президент.
— Да, пожалуй, — неохотно согласился Лимен, — но откладывать больше нельзя.
— Правильно, — подтвердил Тодд.
Кейси уловил в его тоне самодовольство.
— Теперь я хочу обсудить план действий, — продолжал Лимен, — с тем чтобы приступить к его осуществлению сегодня же вечером. Но необходимо тщательнейшим образом обдумать каждый шаг и рассмотреть все возможные последствия любого нашего хода. Я убежден, что один ложный шаг может погубить все дело. Должен сказать, что я серьезно сомневаюсь в успехе, какие бы меры мы ни предприняли.
— Черт возьми, господин президент, но это не способ… — начал было Тодд, но вдруг зазвонил телефон. Лимен взял трубку и тут же ответил:
— Да, давайте его. — Обернувшись к присутствующим, он объяснил: — Это Барни Рутковский из Колорадо-Спрингс.
Пятница, час тридцать дня
Генерал Бернард Рутковский, легкомысленно сдвинув набок фуражку, шагал по туннелю. Его коротенькое, полное тело раскачивалось на ходу, круглые щеки разгорелись от ходьбы. Начищенные до блеска пуговицы и серебряная мишура на козырьке сверкали в ярком свете подвешенных к потолку ламп.
Было 1:30 по вашингтонскому времени, следовательно, 10:30 утра по местному колорадскому. Но здесь, в туннеле, на полмили врезавшемся в толщу горы Чейен, можно было с тем же успехом сказать, что теперь полночь. Генерал Рутковский совершал свой ежедневный визит в оперативный центр объединенного командования противовоздушной обороны североамериканского континента. В качестве командующего Рутковский не пропускал ни одного дня, чтобы не проверить работу центра — сердца противовоздушной обороны страны, но старался каждый раз менять время своих посещений, чтобы держать личный состав в постоянной готовности.
Сегодня он проехал полмили от входа по извилистому главному туннелю, широкому, как шоссе, который вел к основному поперечному туннелю. Здесь он выскочил из «джипа» и остальной путь до трехэтажного стального блокгауза, где помещался оперативный центр, проделал пешком.