Снежный человек (с илл.) - Торбан Раиса Семеновна (читаем бесплатно книги полностью TXT) 📗
— У нас бы таких гангстеров в два счета словили бы и расстреляли, — сказал Тяхтя.
Поселковым ребятам игра «в гангстеры» не понравилась. Кому же охота играть в таких, которые грабят и убивают детей?
Так игра и не состоялась, но зато ребята познакомились.
Глава IX. РЕБЯТА-МИЛЛИОНЕРЫ
Через три дня после приезда канадцев в поселок Иван Фомич ввел в класс маленьких канадцев.
— Вот вам, ребята, новые товарищи — Тодди и Мери.
— Кузнечик, Кузнечик, садись со мной! — звали девочки. В этот день ребята писали сочинение на тему: «Кто кем хочет быть».
Иван Фомич спросил новеньких — сначала Мери, а после Тодди, — кем они хотят быть.
— Я хочу быть Черным Робом, — сказала рыженькая Мери и очень удивилась, когда узнала, что в этой школе никто не знает про Черного Роба. Мери охотно рассказала о нем.
Черный Роб — негр, он рабочий и боксер.
Он отличался страшной силой. Во время забастовки Черный Роб на своем посту один справился с напиравшими на него штрейкбрехерами. [11] Он расшвырял их, как яблоки. И никого не пустил на завод. Его боялись даже полицейские.
А полицейские избили ее отца за то, что он бастовал. Отец все кашляет…
Она хотела бы сделаться сильной, как Черный Роб. И всыпать им как следует.
— А ты кем хочешь быть? — спросил учитель Тодди.
Тодди встал и вежливо ответил:
— Я хочу быть гангстером или… миллионером. Иван Фомич усмехнулся:
— Это почти все равно.
— Лучше миллионером… богачом, — поправился Тодди.
— Н-ну… — протянул белобрысый Тяхтя и с удивлением открыл рот.
Ребята молча во все глаза уставились на Тодди.
— Разве это плохо? — с замешательством спросил Тодди.
— Очень плохо! — пропищала маленькая Лина. — Как только ты сделаешься богатым, у тебя сейчас же вырастет живот, огромный, как барабан, а изо рта клыки вылезут.
— Я хочу иметь много денег, — сказал Тодди.
— А зачем тебе много денег? — спросил учитель.
— Как зачем? — удивился Тодди. — Я хочу купить себе автомобиль, ножик перочинный, аэроплан, небоскреб и другие мелочи. И еще я не хочу работать, как мой отец.
— В нашей стране этого нельзя. Все, кто хотят много покупать, должны много и очень хорошо работать.
«Какая удивительная страна!» — подумал Тодди.
Тодди очень хотелось сделаться богатым. Но как? Он не знал. Обстановка на лесоучастке не представляла для него никаких возможностей.
Сервис? [12] Но лесорубы и их семьи делают для себя все сами… и никто из них не нуждается в его услугах… А если что и сделаешь для них, то говорят: спасибо… хороший мальчик… или молодец, а чаевых не дают. Вот и денег нет… Торговать тоже нечем.
Тодди попытался продать кому-нибудь из детворы прекрасные стальные браслеты — наручники для преступников, но это не вышло.
На школьной «бирже» в поселке котировались такие ценности, как разные там «блесны»… Причем ребята с азартом и с большим знанием разбирались в их типах: Норвега, Женева, Байкал, Уральская, Ложка…
В большой цене были рыболовные крючки, лески, поплавки, искусственные мухи.
Вот что требовалось.
Но для любого дела необходим хоть небольшой, но капитал…
После уроков ребята повели канадцев знакомиться с поселком. От школы они спустились прямо на берег, к озеру.
Озеро спокойно голубело в каменной котловине. Только серебристо-серая полоса протекавшей через озеро реки выделялась на фоне спокойной голубизны.
По всему берегу стояли штабели готового к сплаву леса. У сплоточных станков шла горячая работа.
Ребята подвели канадцев поближе.
— Это «Ларсен», — важно пояснил Юрики. — Станок. Станок состоял из двух брусчатых, соединенных между собой деревянных поплавков, на которых закреплены были два разъемных железных кольца.
Двое рабочих, стоя по обеим сторонам станка, натаскивали баграми бревна в эти кольца.
После того как кольца наполнялись до отказа, бревна погружали в воду и связывали двумя цепями, а цепи плотно закрывали на замок.
Затем кольца открывались и, связка бревен выплывала из станка в озеро.
— Хороша пачечка! — восхищенно крикнул Тодди.
— Это наша машина, — гордо сказал Юрики.
Тодди усмехнулся с недоверием. Юрики это не понравилось.
— Думаешь, не наша?! Все: доски, завод, лес и озеро — все наше! — с вызовом сказал Юрики и носком ободранного камнями ботинка ковырнул ямку.
Тодди смотрел на полинявшую от частых стирок и солнца рубашку Тяхти, на скромно одетую Анни, на побитый ботинок Юрики…
— Правда, что все это — лес, озеро, машины и дома — ихние? — спросил Тодди поравнявшегося с ними, пожилого человека.
— Правда, — серьезно ответил тот.
— Так вы миллионеры? — спросил Тодди ребят.
— Мы даже больше, — гордо сказал Юрики.
— Это наш Тикка, охотник, — шепнули ребята канадцам, указывая на пожилого человека. — Он все знает, про всех зверей. Он видел своими глазами постройки бобров, может трубой приманить лося, а лесного хозяина, мишки, нисколько не боится. И еще он герой гражданской войны… старый партизан.
Тодди с интересом разглядывал старого охотника.
Теплая шапка Тикки была сдвинута на затылок. Мелкие капельки пота выступили на лбу. Поверх русской рубахи на нем был надет грубошерстный вилапайет [13] и штаны из «чертовой кожи», заправленные в мягкие чуби. [14] От чуби пахло древесной смолой. За спиной Тикки висело ружье какого-то, никому не ведомого образца.
Охотник смотрел на Тодди, улыбался весело и чуть-чуть насмешливо.
Старым Тикка казался только ребятам. Во-первых, потому, что у него была седая борода и седые волосы; во-вторых, потому, что пятьдесят пять лет казались им солидным возрастом.
На самом деле Тикка был еще не старым, крепким человеком и хорошим работником. Он любил ребят, и они все ходили к нему лить пульки, пострелять из его ружья, но главным образом послушать сказки, игру на кантеле [15] и рассказы про зверей.
Ребята окружили его.
— Деда Тикка, приходите в школу глядеть нашу винтовку. Шефы подарок прислали… Иван Фомич будет нас обучать стрельбе.
— Ладно, приду, — пообещался Тикка. — А вы теперь заважничали, уж ко мне и ходить перестали.
— Нет, нет, — поспешили заверить его ребята.
— Мы вот и сегодня хотели к вам прийти, просить, чтобы вы деда Мороза у нас на елке представляли…
— Я не умею представлять, — попробовал отказаться Тикка.
Но ребята живо объяснили ему, что требуется от деда Мороза, и так умильно просили, что Тикка не выдержал и согласился.
Солнышко опускалось за вершины леса. Озеро потемнело.
По его стальной глади небольшая «варповалка» [16] тянула за собой последние плоты леса. В чистом воздухе хорошо были слышны работа мотора и лязг лебедочной цепи. Рабочий день шел к концу. Затихали голоса сплавщиков. Люди на берегу заговорили тише и на минуту умолкли совсем.
Рыбачья лодка искусно лавировала между камнями, выступающими из воды. Острые хребты подводных кряжей напоминали спины каких-то чудовищных морских рыб.
А на берегу камни были гладкими, обточенными. Словно кто-то нарочно брал каждый камешек и шлифовал его в отдельности.
Кое-где виднелись крупные валуны. Рыбаки пользовались ими как причалами.
— Почему в вашей стране так много камня? — нарушил молчание Тодди.
— Да, да, — подхватила рыженькая Мери. — И воды. У меня ноги промокли… Вот!
Мери шагнула вперед, и туфли чавкнули.
Тикка улыбнулся и присел на бревна. По лицу Тикки и по тому, как он усаживался, ребята почуяли, что сейчас он расскажет что-нибудь занятное.
11
Штрейкбрехеры — срывщики забастовки.
12
Сервис — обслуживание, услуга (специальное американское понятие).
13
Вилапайет — свитер из грубой шерсти.
14
Чуби — сапоги из сыромятной кожи.
15
Кантеле — старинный музыкальный инструмент у карелов.
16
Варповалка — буксирная лодка.