Заклятие дракона - Рэде Патриция (читать книги без регистрации .TXT) 📗
— Ой! — вскрикнула Симорен и проворно поднялась на ноги. — Морвен, с тобой все в порядке? А как Телемайн? Когда корзина не вернулась назад, я ужасно забеспокоилась.
— Все прекрасно, — ответила Морвен. — Телемайн даже стал приходить в себя.
— Но почему же ты нам не дала знать?
— Прости, я заболталась с нашим хозяином… э-ээ… — Морвен выжидательно глянула на рыжеволосого.
— Брандель, — поспешно представился он и, оглядев всю компанию, добавил: — Полагаю, вы можете остаться у меня. Но… — молодой человек переводил взгляд с Морвен на Симорен, с Симорен на Бандита, с Бандита на сидящих рядком Мистера Беду и Фырк, — но вам следовало бы объясниться.
— Дай минутку, — сказала Морвен. — Сначала надо сообщить Казюль, что здесь происходит. Если ты, конечно, не хочешь, чтобы разъяренная драконша разнесла по камешку твою башню. — Не дожидаясь ответа, ведьма высунулась из окна и принялась перекрикиваться с Казюль.
Эти громкие переговоры заняли немало времени, после чего Морвен втащила в комнату бельевую корзину. И тут обнаружилось, что Бандит, барахтаясь в окне, проломил копытом в боку корзины громадную дыру. Это наконец вывело Бранделя из себя.
— Я должен немедленно выкинуть вас всех в окно, — взвился он. — Вы кучка бродяг!
— Бро-дя-ги? — с любопытством переспросил Бандит. — Вот, значит, как называется компания, состоящая из ведьмы, чародея, королевы Заколдованного Леса, короля Драконов, нескольких недостойных кошек и меня, достопочтенного осла! Я правильно понял, Морвен?
— Не совсем. Брандель пошутил.
— А-а-а… это шутка! — И осел громко расхохотался. При этом крылья его раскрылись и царапнули стены комнаты, — С ними, оказывается, столько мороки! — недовольно проворчал осел, пытаясь поудобнее сложить крылья на спине.
— Что это он тут болтал о королевах, королях и чародеях? — спросил Брандель, обращаясь к Морвен.
Спохватившись, Морвен вежливо и церемонно представила всех своих спутников. И тут, когда они уже готовы были сесть и побеседовать основательно, вновь зашевелился Телемайн. Морвен склонилась над чародеем, поглаживая его по все еще холодной и безвольной руке.
— Хочешь опять погрузить его на меня? — с опаской спросил Бандит.
— Не волнуйся. Я не собираюсь его тревожить. Телемайну сейчас важнее всего полный покой, — сказала Морвен. — Лучше, чтобы он пока не двигался.
— Проще простого! — мурлыкнул Мистер Беда. Он метал, потянулся, мелкими шажками приблизился к Телемайну и растянулся на нем поперек груди. — Теперь ему никуда не деться, — блаженно зевнул кот и закрыл глаза.
— Спасибо, Мистер Беда, — с облегчением сказала Морвен. Тепло кошачьего тела наверняка поможет Телемайну. А с другой стороны, и кот при деле, не будет болтаться под ногами — Полежи так часок-другой, погрей его. А потом попытаемся разбудить Телемайна, напоим его бульоном и уложим в кровать. И ты будешь свободен.
— Как же, сгоните вы его теперь с уютного местечка, — хмыкнула Фырк.
— Два часа? Согласен, — снова зевнул Мистер Беда и положил голову на лапы.
— Я полагал, что у ведьм только черные коты, — проговорил Брандель, разглядывая Фырк и Мистера Беду. — Если ты, конечно, Огненная ведьма.
— Нет, — помотала головой Морвен, — вовсе я не обязана ограничивать себя только черными котами.
Брандель что-то пробормотал, но, нахмурившись, умолк. Потом поднял глаза на Морвен и проговорил:
— Хорошо. Об этом поговорим позднее. Но я все же хотел бы хоть немного знать о своих гостях. Пока еще кто-нибудь странный не объявился. — И он исподлобья взглянул на парящего рядом голубого осла.
— А как ты относишься к колдунам? — внезапно спросила Морвен.
— Никогда ни одного не встречал, — ответил Брандель, — И не уверен, что жажду встречи. У них неважная репутация.
— Прекрасно, — отметила Симорен, — Мне это нравится… Так вот, слушай. — И она принялась рассказывать.
Брандель слушал с жадным интересом, но, как только Симорен приблизилась к концу своей истории, он нахмурился:
— Но как же вам удалось пройти сквозь заросли ползучих удушителей? Я полагал, что залатал все щели и прорехи вокруг башни.
— Казюль прожгла в зарослях проход.
— Мм-ммм? — вопросительно промычал Брандель. — Должно быть, удобно путешествовать с драконами?
— Иногда, — уклончиво сказала Морвен — А иной раз и не очень.
Внезапно уши Фырк навострились, а усы встопорщились.
— Ну-ну! Что еще?
Морвен посмотрела в ту сторону, куда уставилась кошка. На верхней ступени лестницы стоял огромный пушистый кот. Угольно-черный, с белым подбородочком, белыми передними лапами и белым пятнышком на самом кончике хвоста, он застыл неподвижно, недоверчиво, настороженно и в то же время с любопытством разглядывая пришельцев.
— Ага, и ты наконец пожаловал взглянуть, что происходит? — обратился к коту Брандель.
— Мурр, — ответил кот.
— У нас гости, — повел рукой Брандель. — Морвен. Симорен. Бандит. А это мой кот Горацио.
— Ну, привет, красавчик, — мяукнула Фырк. Хвост ее дернулся и застыл, а кошечка села и принялась с равнодушным видом умываться.
— Не такой уж он и красавчик, — встрепенулся Мистер Беда.
— Веди себя прилично, — предупредила его Морвен. — Мы в гостях.
Горацио еще минуту не мигая глазел перед собой. Потом медленно и неслышно двинулся через комнату. Перед Фырк он остановился, с интересом оглядывая кошечку.
— Муррр-р, — сказал кот. — Мур-р. Мяу. А-уу?.
— Не приставай к ней! — заерзал Мистер Беда, будто собираясь вскочить и кинуться на черного наглеца. Но Морвен повела бровью, поймала его взгляд, и Мистер Беда с неохотой снова растянулся на груди Телемайна, ворча что-то себе под нос.
Фырк посматривала то на Мистера Беду, то на Горацио, словно бы оценивая, прикидывая и размышляя.
— Я тебе сейчас не нужна, Мо-орвен? — кокетливо мяукнула она.
— Нет, — сдержала улыбку ведьма.
— Тогда я поброжу, огляжусь вокру-уг, — протянула Фырк, поглядывая на Горацио — Ну, привет, ребята. Не скучайте!
— Держи ухо востро! — прорычал ей вслед Мистер Беда. — Не доверяй этому лукавцу.
— Не волнуйся за меня, — походя бросила Фырк — В конце концов, он приличный кот. — Высоко подняв хвост, она подошла к Горацио. Они вежливо обнюхали друг друга, потом Горацио повернулся и направился к лестнице. И обе кошки исчезли.
— Она об этом еще пожалеет, — прошипел Мистер Беда. — И он тоже. Как только я…
Морвен снова остановила его взглядом.
— Я не ожидала, что придется тебя предупреждать дважды, — строго сказала она.
— Ладно, ладно, погодите…
— Тихо! — приструнила кота Морвен, — Брандель, мы рассказали о себе. Теперь твоя очередь. Ну, во-первых, что ты здесь делаешь?
— Живу, — сказал Брандель. — Тихо, мирно, избегая неприятностей. Во всяком случае стараюсь, — кисло добавил он.
— Понятно, — как можно терпимей проговорила Симорен, видя, как начала хмуриться Морвен, — Но как ты попал сюда? Откуда? Не часто встретишь в самом центре сырой болотной топи Огненного ведуна.
Брандель вздохнул.
— Это длинная история. Я из рода Огненных ведьм. Мои родители из Огненных. И большинство дядьев, теток, кузин и кузенов. Моя старшая сестра — Огненная ведьма. И мой младший брат — Огненный ведун. В сущности, все, кроме младшей сестры Рейчел.
— Да, трудно, наверное, ей, — сочувственно проговорила Симорен. — Я-то знаю, как нелегко быть в семье непохожим на остальных.
— Вот и мои родители считали так же, — закивал Брандель, — Поэтому, когда Рейчел была еще совсем маленькой, мама привела ее к фее, жившей в этой башне, и попросила взять в ученицы.
— Фея жила на болоте? — недоверчиво переспросила Симорен.
— Некоторые из них любят уединение, — пояснила Морвен — Хотя согласна, уединение слишком близко к одиночеству. Продолжай, Брандель.
— Фея согласилась взять Рейчел и научить ее волшебству. По уговору навещать сестру мы должны были не чаще чем один раз в каждые пять лет. Поскольку в башне не было двери, фея спускала на веревке стул. Очень неудобное сообщение. Можно вывалиться, — Брандель смущенно улыбнулся. — Корзина намного надежнее, верно?