Норби и пропавшая принцесса. Норби и захватчики - Азимов Джанет Джеппсон (читать книги онлайн без .txt) 📗
Они прицепили «Гиперспейс-1» к «Многообещающему» с помощью прочного троса. Йоно, придирчиво проверивший крепление, проворчал:
— Будем надеяться, что выдержит, иначе вам придётся возвращаться и спасать меня, а мы не можем вечно спасать друг друга.
«Многообещающий» медленно поднялся на своём антиграве, и «Гиперспейс-1» последовал за ним. Великая Драконица сопровождала корабли в атмосфере.
— До свидания! — кричала она.- Спасибо за моё спасение!
— Спасибо вам за помощь и за непоколебимое мужество, ваше величество! — ответил Джефф через громкоговоритель.
— Если с прощаниями покончено, то мы уходим,- сказал Норби.- Надеюсь, что уходим. В кабеле между кораблями есть провода, соединяющие наш компьютер с компьютером адмирала. Надеюсь, это позволит включить его примитивный гипердвигатель и мне будет легче тащить его на буксире. Итак, домой!
Джефф посмотрел на смотровой экран, чтобы убедиться, что с Йоно всё в порядке. Он сидел в крохотной рубке «Гиперспейса-1». «Настоящий адмирал никогда не покидает свой корабль в трудную минуту»,- заявил он перед отлётом.
Внезапно они оказались в гиперпространстве. Экран заволокла серая пелена.
«Норби, адмирал всё ещё с нами?» — мысленно спросил Джефф.
«Компьютер утверждает, что его судёнышко цело. Думаю, с ним всё в порядке».
«Хотелось бы надеяться».
Когда они вынырнули из гиперпространства, Джефф с тревогой вгляделся в экран. Адмирал был на месте, огромный и устрашающий. Джефф подавил вздох облегчения.
— Ну, вот мы и дома,- торжествующе воскликнул Норби.
— Кадет,- угрожающе произнёс Йоно.- Взгляните на мой экран!
За плечом адмирала виднелся фрагмент экрана, за которым плавали рыбки.
— Где мы, в Тихом океане? — вскричал Йоно.- Или вообще не на Земле?
— Норби, куда мы попали? — нахмурившись, спросила Олбани.
— На Землю,- без колебаний ответил Норби.- Мы на Манхэттене. Просто вышло так, что мы приземлились на островок посреди лодочного пруда в Центральном парке, а «Гиперспейс-1» немного не дотянул до места и ушёл под воду. Тут нет моей вины. Компьютер немного ошибся, пытаясь управлять двумя кораблями одновременно, и промахнулся на несколько кварталов от нашего дома. Сейчас я подправлю координаты, но если вам не терпится, можете отправляться домой пешком. Правда, придётся немного поплавать, но снаружи и так идёт дождь. Вы промокнете даже в том случае, если я приземлюсь на крыше.
— Промокнем, но не вымокнем до нитки,- проворчал Фарго.
Йоно встал и снял свой китель.
— Я не собираюсь ждать,- заявил он.- Кто знает, куда Норби забросит нас в следующий раз? Проклятье, ненавижу ходить мокрым!
— Но, адмирал, это совсем не обязательно,- вмешался Джефф.- Олбани может позвонить в полицейское управление, и они пришлют флиттер-тягач. Он заберёт вас, как сломанное воздушное такси, и отвезёт в нужное место.
— Нет! — рявкнул Йоно.- Я не позволю обращаться со своим кораблём как со сломанным воздушным такси!
— Я просто привёл пример. Уверен, что к вашему кораблю отнесутся с величайшим уважением.
— Нет, Джефф. Дело в том, что я предпочитаю не привлекать внимание к «Гиперспейсу-1». Я забрал его весьма неофициально, стремясь как можно скорее прийти вам на выручку.
— Он имеет в виду, что украл корабль,- прошептал Фарго, открыв воздушный шлюз «Многообещающего», находившийся как раз над поверхностью воды.
В этот момент из-под мостика выплыла лодка, направлявшаяся в их сторону. Один человек грёб, трое других столпились на носу с какими-то громоздкими приборами, а пятый сидел на корме с весьма раздражённым видом.
— Убирайтесь отсюда! — закричал тот, кто сидел на корме.
— Что он говорит? — спросил Йоно.
— Это английский язык,- пояснил Фарго.- Он аналогичен Всеобщему Земному языку.
— Я поговорю с этим человеком,- сказала Олбани, пригладив свои золотистые локоны.- Я отлично говорю по-английски, ведь я потомственная уроженка Манхэттена.
— Я тоже,- пробормотал Джефф.
— У Олбани есть не только лингвистические способности,- заявил Фарго.- Пусть лучше она объяснит.
— У нас произошла небольшая авария,- произнесла Олбани, улыбаясь людям, сидевшим в лодке.- Мы покинем это место так скоро, как будет возможно.
Мне нужно не «скоро», а немедленно. Я должен закончить съёмки, пока дождь снова не начался. Послушайте, леди, я арендовал все лодки на лодочной станции, чтобы никто не ездил по озеру, а моё разрешение на съёмки заканчивается завтра утром.
— Съёмки? [2] — тихо спросил Джефф.
Олбани нащупала рукоять станнера на своём поясе.
— Послушай, парень, в Центральном парке никому не позволено стрелять! — крикнула она.
— В самом деле? У меня есть разрешение. Я снимаю двух молодых людей в романтической любовной сцене, вот-вот пойдёт дождь, и вы должны убраться отсюда, иначе я подам в суд!
— Я понял,- с облегчением произнёс Фарго.- Они снимают фильм для голографического телевидения.
— Что за чушь! Мы не снимаем людей голыми. Мы снимаем фильм на законном основании, в него вложена куча денег. В последний раз предупреждаю: убирайтесь отсюда!
В этот момент дождь пошёл снова — как раз, когда Джефф посмотрел в направлении Пятой авеню, где должен был стоять их дом.
Человек, сидевший на корме лодки, замысловато выругался, погрозил небу кулаком и приказал гребцу плыть к лодочной станции на другом берегу.
— Мы получили отсрочку,- сказала Олбани.- Норби, у тебя всё готово? Так не терпится попасть домой!
— Подождите! — крикнул Джефф.- Нашего дома там нет, и линия горизонта какая-то странная. Мы совсем не дома. Мы попали в прошлое! Неудивительно, что пруд такой грязный и в парке так много мусора.
— В таком случае, часть мусора должно составлять то, что раньше называлось газетами,- пробормотал Фарго. Он пробежался по островку под дождём и подобрал печатный листок. Взглянув на текст, он горестно застонал:
— Мы в двадцатом веке!
— В конце двадцатого века,- поправил Норби.- Я как раз выяснял это у компьютера, поэтому и задержался. Я не виноват, что мне пришлось тащить два корабля вместо одного.
— Я хочу домой,- сказала Олбани. Свойственная ей жизнерадостность куда-то исчезла.- Я предпочитаю жить в наше время, когда люди знают, как содержать воду и воздух в чистоте, и заботятся об окружающей среде.
— Я не возражал бы и против Джемии,- сдержанно заметил Фарго.- Но определённо протестую против двадцатого века. И мне тоже хочется домой.
— Я пытаюсь,- процедил Норби.- А вы только мешаете мне своими жалобами. Кроме того, эта глупая Оола только что выпрыгнула из воздушного шлюза и гоняется за чайками. Вам не следовало оставлять люк открытым.
Когда Джефф вернулся вместе с Оолой, он промок до костей, но Норби, как ни в чём не бывало, обратился к нему:
— Джефф, тебе нужно соединить свой разум с моим. Я не справлюсь в одиночку.
— Давайте соединяйтесь! — загремел Йоно.- Но если ты опростоволосишься и на этот раз, я отправлю тебя на свалку. Кроме того, я лишу тебя звания почётного кадета.
— Да, сэр,- испуганно пробормотал Норби.- Я хочу сказать… нет, сэр, на этот раз ошибки не будет.
Джефф опустился за приборную панель и прикоснулся к Норби.
«Ты стараешься, Норби,- подумал он.- Я знаю, ты делаешь все, что можешь, даже если иногда путаешься. И всё-таки теперь давай вместе постараемся изо всех сил, потому что мне действительно хочется попасть домой».
Они сосредоточились.
— Всё хорошо, мы на месте,- слабым голосом сообщил Норби.- Можете не сомневаться. Мы находимся точно в нашем времени.
— Хорошо,- сказал Йоно.- Мне нужно срочно спуститься в вашу квартиру и известить штаб, что «Гиперспейс-1» успешно выполнил экспериментальный полет. Они заберут корабль с крыши, и…
— Только одна вещь, адмирал.- Голос Норби понизился почти до шёпота.- Мы по-прежнему в Центральном парке и находимся в воде. Но зато в чистой воде.
2
В оригинале игра слов: shooting по-английски означает «стрельба», а также «съёмки фильма».