Дженни Джик в Стране Оз - Баум Лаймен Фрэнк (читать книги без регистрации полные .txt) 📗
От реки до зарослей сирени было недалеко. Вскоре Зикси увидела сову. Сова сидела на пеньке и чистила перышки.
— Ты, наверное, уже не жалеешь, что не можешь плавать в реке, как рыба? — с улыбкой спросила ее Зикси на совином языке.
— Конечно, нет, — отозвалась птица. — Я видела, как рыба плавала в реке, а человек зацепил ее острогой и вытащил на сушу. Нет, на дереве спокойнее.
— Пожалуй, ты права, — сказала Зикси и поехала дальше, погрузившись в раздумья. Она вспомнила свое неуемное желание видеть в зеркале собственную красоту, и ей казалось, что оно такое же глупое, как и сетования совы, что она не может плавать.
Когда отряд уже повернул было от реки, Зикси увидела крокодила. Он грелся на солнышке и пребывал в отличном настроении.
— Ты теперь не льешь слезы оттого, что не можешь залезть на дерево? — спросила его королева-колдунья.
— Нет, конечно, — рассмеялся крокодил. — Вчера я видел, как на дерево залез какой-то мальчишка, упал и сломал себе ногу. Какая глупость — лазать по деревьям. Нет уж, в воде безопаснее.
Зикси ничего не сказала, но про себя подумала, что крокодил, конечно, прав, а он крикнул ей вдогонку:
— Правда, хорошо, что не все наши глупые желания исполняются?
Вскоре они подъехали к зарослям кустарника.
Зикси возглавила процессию, потому что хотела показать то место, где она оставила волшебный плащ. Она помнила, что бросила его возле небольшого ручья, в который смотрелась как в зеркало. Они обыскали все вокруг, но плащ как сквозь землю провалился.
— Только этого не хватало! — с досадой воскликнула Зикси. — Неужели кто-то проходил по этой чащобе, увидел плащ и унес его?
— Нам обязательно надо отыскать плащ, — с решимостью проговорил Бат. — Иначе я не смогу освободить свой народ от этих Шароплутов.
— Давайте расспрашивать всех, кто нам попадется по пути, не видели ли они плащ, — предложила Пушинка. — Только так мы сможем понять, куда он делся.
Они разбили лагерь на лесной опушке и в течение двух дней останавливали всех, кто проходил мимо, расспрашивая о плаще. Но никто не видел и не слышал о таком плаще.
Наконец мимо них, хромая, проковылял старик-пастух, подгонявший полдюжины овец. Бедняга явно страдал от ревматизма.
— Мы потеряли в зарослях сирени красивый плащ, — начала Зикси.
— Когда вы его потеряли? — осведомился пастух. Он остановился и оперся на свой посох.
— Несколько дней назад. Он переливался всеми цветами радуги, и ткань…
— Знаю, знаю, — перебил ее старик. — Я-то и нашел его. Он валялся у ручья под кустом.
— Ура! — весело крикнул Бат. — Наконец-то мы нашли его!
Все остальные тоже очень обрадовались.
— Ну и где теперь этот плащ? — продолжала расспросы Зикси.
— Я подарил его тетушке Тингл, которая живет вон там, у подножия горы, — отвечал пастух. — А она взамен дала мне мазь от ревматизма. Только от нее мне стало еще хуже. И я выкинул склянку в реку.
Они не стали слушать дальше, а поспешили собраться, чтобы скорее попасть к домику тетушки Тингл. Солдаты проворно заседлали лошадей, и они поскакали галопом туда, куда показал пастух. Скачка получилась долгой и трудной, потому что местность была сильно пересеченной, но в конце концов они остановились у маленького домика у подножия горы. Бат, Пушинка и Зикси быстро спешились и буквально ворвались в домик, где увидели маленькую старушонку, которая, согнувшись над пестрым одеялом, пришивала очередной лоскуток.
— Где плащ? — воскликнули в один голос все трое.
Но старушка, не поднимая головы, продолжала монотонно считать стежки:
— Шестнадцать, семнадцать, восемнадцать…
— Отвечай сейчас же! — воскликнул Бат. — Где волшебный плащ?
Но старушка не обратила на юного короля ни малейшего внимания. Она взяла новую иголку, вдела в нее нитку, причем не сразу, а после нескольких неудачных попыток, и снова стала шить.
— Двадцать, — бубнила она, — двадцать один…
Но тут вмешалась Зикси. Она выхватила шитье у старушки из рук и строго сказала:
— Отвечай, или я тебе задам трепку!
— Теперь все в порядке, — отозвалась старушка, подняв голову и разглядывая незнакомцев через очки. — Надо, чтобы у каждого лоскутика было по двадцать одному стежку с каждой стороны. Главное, не сбиться. Но теперь я к вашим услугам.
— Где плащ, который тебе дал старик-пастух? — нетерпеливо осведомилась королева.
— Это такой красивый, яркий?
— Да, да, он самый! — закричали Зикси, Бат и Пушинка.
— Лоскуток, который я только что пришила, взят из этого плаща, — сообщила старушка. — Правда, здорово? От него лоскутное одеяло прямо-таки заиграло!
— Ты хочешь сказать, что разрезала на лоскуты мой волшебный плащ? — в ужасе спросила Пушинка, а ее друзья от изумления и вовсе утратили дар речи.
— Ну конечно, — кивнула старушка. Для меня этот плащ слишком шикарный. Где мне в нем щеголять? А мне нужны были лоскутки для одеяла. Вот я и разрезала половину плаща…
Королева-колдунья охнула и без сил опустилась на шаткую скамейку. Принцесса Пушинка подошла к двери и выглянула во двор, чтобы остальные не видели слез в ее глазах. Только Бат остался стоять как стоял. Он угрюмо смотрел на тетушку Тингл и наконец произнес:
— Тебя следует удавить твоим лоскутным одеялом за то, что ты порезала волшебный плащ.
— Волшебный плащ? — удивленно воскликнула тетушка Тингл. — Это как вас прикажете понимать?
— Этот плащ подарили моей сестре феи, и он обладал волшебными свойствами, — сурово продолжал Бат. — Ты не боишься, что они накажут тебя за твой поступок.
Это сильно напугало тетушку Тингл.
— Но откуда же мне было знать, что плащ волшебный? — забормотала она. — Старый пастух Эди ничего мне про это не сказал.
— Тем не менее его соткали феи и наделили волшебными свойствами, — продолжал Бат. — А теперь из-за твоей глупости может пострадать целая страна.
Тетушка Тингл попыталась сделать вид, что плачет от огорчения. Она закрыла лицо фартуком и стала качаться на стуле, подвывая и стараясь вызвать слезы на глаза. Ей хотелось избежать наказания за свою опрометчивость.
Но тут Зикси вскочила и воскликнула:
— Может, все еще не так плохо. А ну-ка попробуем сшить плащ из кусков.
— Ну конечно, надо попробовать! — обрадовалась Пушинка. — Как мы сразу не догадались?!
— Где остатки плаща? — строго спросила старушку Зикси.
Та встала, открыла ящик комода и вытащила уцелевшую половинку. Не могло быть никаких сомнений насчет подлинности плаща. Золотая нить королевы фей отчетливо виднелась в тонкой ткани, и плащ по-прежнему удивлял богатством красок. Но нижняя часть плаща была безжалостно искромсана ножницами тетушки Тинтл, и смотреть на это было больно.
— Ну-ка давай сюда лоскуты, — приказала Зикси, и старушка беспрекословно достала из корзинки пять квадратиков, а потом отпорола от одеяла кусочек, который только что пришила.
— Но этого мало! — воскликнула Пушинка, расстелив плащ на полу и приставив шесть лоскутков. Где остальное?
— Я… Я их отдала… — забормотала тетушка Тингл.
— Отдала? Кому? — прошипел Бат.
— Знакомым. Ко мне приходили мои подруги из деревни, и мы поменялись лоскутками, чтобы наши одеяла выглядели поинтереснее. Вот я и дала каждой по лоскутку.
— Ты старая дура! — рявкнул Бат.
— Да, ваше величество. Я старая дура, — кротко произнесла тетушка Тингл.
— Мы сейчас же отправляемся в деревню, — сказала Зикси. — Ну, говори, кому ты раздарила лоскутки.
— Я дала по лоскутку Нэнси Нинк, Бетси Барк, Салли Сог, Молли Митт и Люси Лам.
— Пусть сначала тетушка Тингл сошьет все лоскутки, какие есть у нее, а потом уж мы посетим деревню, — предложила Пушинка.
Старуха с готовностью подчинилась, и тотчас же вдела нитку в иголку. Она так искусно работала иголкой, что вскоре лоскутки оказались на месте и издалека трудно было догадаться, что плащ чинили. Но все равно у его переда отсутствовал большой кусок, и надо было поскорее ехать в деревню.