Удивительное путешествие Полисены Пороселло - Питцорно Бьянка (читать книги онлайн полностью TXT) 📗
– Он как новенький, – ответил реставратор. – Это очень искусная и ценная картина. Ее писал Лапо Лапи, живописец, знаменитый тем, что прекрасно передавал сходство.
– Давайте развернем его! – не терпелось Ипполите.
– Вот будет сюрприз! – воскликнул дедушка Азаротти.
Полисене по другую сторону стекла было как-то не по себе. Она была несколько разочарована тем, что всеобщее внимание теперь сосредоточилось не на ее исчезновении, а на портрете какой-то прабабушки, умершей сто лет назад. Но она обладала также достаточным воображением, чтобы понять чувства матери и бабушки, которые вот-вот впервые увидят детское лицо женщины, которую никогда не знали.
Поэтому она с нетерпением наблюдала за руками дедушки и реставратора, которые разворачивали полотно. Ей казалось, что они делали это чересчур медленно и осторожно… Глаза всех присутствующих на кухне были устремлены на картину, которая показалась из свертка.
– Принеси, пожалуйста, лампадку! – велела мама Агнессе.
Папа зажег две свечки на каминной полке.
Наконец, последний кусок бумаги был сорван.
– Вот! – реставратор гордо приподнял полотно и направил на него свет. Мама, побледнев, подавила крик и судорожным жестом ухватилась на рукав стоявшего поблизости отца.
– Но это же Полисена! – зазвенел серебристый голосок Петрониллы.
– Невозможно, – глухим голосом произнес дедушка Азаротти. – Полисена – приемная дочь. Неизвестно, кто ее родители и предки…
И все же девочка на портрете, Евгения-Виктория Ланцо, если не считать фасон платья восьмидесятилетней давности, невероятно походила на Полисену. Тот же разрез глаз, взгляд, те же брови и уши, такой же лоб, рот и даже ямочка, только одна, на правой щеке… Точно такой же нос, подбородок и чуть склоненная набок голова. Мало того, такой же мизинец на правой руке, по длине равный среднему пальцу… Со стороны очага раздался резкий голос Агнессы:
– Я-то всегда говорила, что наша Полисена как две капли воды похожа на всех родственников со стороны бабушки.
– Агнесса! Что ты говоришь! – возмутился купец. – Ты же прекрасно знаешь… Ты же уже служила у нас, когда мы ее принесли из монастыря…
Ипполиту с Петрониллой совершенно не интересовали непонятные рассуждения взрослых. Они подошли поближе к полотну и стали внимательно его рассматривать. Близнецы позировали на фоне прикрытого ставнями окна, которое выходило в сад. Они держались за руки и с любовью, как-то заговорщически смотрели друг другу в глаза.
Девочка была одета в темно-красное платье с воротом, отороченным серебряной нитью. Мальчик – в плотно облегающий зеленый камзол, галифе и двуцветные чулки.
– Будь у Орландо волосы подлиннее, их не различить, – заметила Ипполита.
Вдруг произошла странная вещь. Кто-то с силой постучал в окно, а когда Агнесса открыла, внезапно с подоконника спрыгнул мальчик и встал возле портрета.
– Орландо! – завопила Петронилла.
– Но это невозможно! – бормотала бабушка Азаротти, у которой все в голове перепуталось. – Это не может быть Орландо. Если он и жив, то ему должно быть около ста лет…
И все же мальчик на портрете и этот, живой, во плоти, были похожи друг на друга как две капли воды.
В общей суматохе единственной, кто здраво мыслил, оставалсь Ипполита.
– Мама, да это же Полисена! Полисена с короткими волосами! Я же говорила, что она вернется, – взвизгнула девочка и побежала обнимать старшую сестру, за ней тут же последовала Петронилла.
Родители при виде новоприбывшей встали как вкопанные, будто им явилось привидение.
– Папа! Мама! Я правда Полисена! Это я. Я вернулась домой. Причем во второй раз.
Родители и бабушка с дедушкой смотрели на нее, как зачарованные. Да, это была она. Несмотря на мальчишескую одежду и волосы, они не могли не узнать ее по голосу. Но о чем она говорит? Что значит «во второй раз»?
– Мама, – продолжала Полисена, вся красная от волнения. – Девочка, которую у тебя похитили двенадцать лет назад, – это я. Ты же видишь, как я похожа на прабабушку и ее брата-близнеца? Меня похитил Арриго Филипуччи. Но я не погибла. Я всего лишь совершила небольшое кругосветное путешествие, а через полгода меня принесли в монастырь. Вы-то думали, что удочерили подкидыша, а это вернулась ваша девочка…
– Ну и дела! – воскликнул отец и бессильно упал на стул.
– До прошлого июля, когда я сбежала, я, конечно, не знала об этом, – рассказывала Полисена. – Во время своих приключений, пытаясь идти по следам тайны моего рождения, я прошлась по кругу, но в обратную сторону. И оказалось, что родителями бедного найденыша, брошенного на пороге монастыря, был не кто иной, как вы сами!
В этот момент мама, вся в слезах, подняла руки для объятий, в которые бросилась Полисена.
Потом, на кухне, они заговорили все одновременно, да так, что ничего нельзя было разобрать. Возбужденная Петронилла подбегала то к одному, то к другому. Внезапно она споткнулась и упала: какой-то незнакомый поросенок преградил ей дорогу.
– Белоцветик! – закричала Полисена. И тут она вспомнила, что Лукреция все это время стояла за окном и, наверное, стеснялась войти.
Она выглянула на улицу. Но маленькая бродяжка исчезла без следа. Она тихонько ушла, не попрощавшись. Ни ее, ни зверей нигде не было видно, осталась только кучка золотых монет на мраморном карнизе.
– А ведь если бы не она, я не вернулась бы домой живая и здоровая… – всхлипывала Полисена, которую мучили угрызения совести.
– Не переживай. На Пасху она вернется, как каждый год, – утешила ее Ипполита.
Глава восьмая
Но Полисена не могла ждать до весны. Да и родители, услышав рассказ о ее приключениях, согласились, что надо было немедленно отыскать Лукрецию, поблагодарить ее за помощь и помочь ей, ведь если так подумать, она была всего лишь ребенком, которому не следовало путешествовать в одиночку по свету, не имея никого, кто бы о ней позаботился.
Еще до того, как Полисена решилась попросить об этом, папа предложил:
– Твоя подруга сирота, так что мы можем удочерить ее… если, конечно, мама не возражает.
– Я согласна, – ответила мама. – Будет нашей четвертой дочерью. Если, конечно, Ипполита и Петронилла не против.
Разве могла Ипполита иметь что-то против такой идеи? Наоборот, она от радости подпрыгнула до потолка. Еще до начала всей этой истории она очень привязалась к Лукреции и считала ее лучшей подругой. И Петронилла тут же дала свое согласие – она обрадовалась, что маленькая бродяжка станет членом семьи вместе со своими необыкновенными животными.
Бабушка с дедушкой тоже не возражали. Одна только Агнесса недовольно ворчала.
– И не требуйте от меня, чтобы я относилась уважительно к этой маленькой оборванке! – заявила она обиженным тоном.
Но все это были лишь воздушные замки, так как Лукреция, казалось, исчезла без следа.
Виери Доброттини при помощи своих торговых посредников разыскивал ее повсюду, начиная с Туманной Скалы и кончая фермой Пакувия. Он искал ее в Урагале, Болотисе, Лугале и Мостолуге.
Он также разнес весть, что вознаградит всякого, кто сообщит ему о местонахождении маленькой бродяжки в любом уголке страны. Но и это не дало никаких результатов.
Прошла зима. Полисена вернулась к обычной жизни. Когда она впервые встретила Серафиму, то не дала ей пощечину, как мечтала раньше, а, пригласив ее к себе домой, с удовлетворением показала портрет близнецов.
– А ты, глупая, думала, что я подкидыш, который взялся неизвестно откуда!
Увидев такое необыкновенное сходство, Серафима смогла только пролепетать:
– Правда. Ты точь-в?точь как твои предки. Прости меня.
Полисена пожелала повесить картину в своей комнате. Она была счастлива, что в последний момент нашлось еще одно доказательство ее происхождения. Доказательство, которое подтвердило слова Арриго Филипуччи и свидетельствовало без тени сомнения о ее кровном родстве с семьями Доброттини и Азаротти.