Новый страх - Стайн Роберт Лоуренс (читать книги онлайн без сокращений TXT) 📗
Она чувствовала, что ее сейчас вырвет от этого чудовищного зрелища. Желтые острые зубки вгрызались в его лицо и голову. Одна крыса откусила ушную мочку, другая — глазное веко.
Моряк застонал, и одна из крыс залезла ему в рот. Тот упал на пол, свернулся в клубок, и Нора услышала, как он тихонько воет, не в силах больше издать ни звука. А крысы тем временем делали свое дело — насыщались его плотью.
— А что, если им не хватит одного съеденного человека? тупо подумала Нора. — Если они не утолят свой голод?»
Она загородила собой колыбельку Николаса и стала внимательно смотреть на суетившихся вокруг останков моряка крыс. Если они захотят загрызть ее ребенка, им придется сначала иметь дело с ней.
Глава 7
На лестнице, которая вела в трюм, раздались чьи-то тяжелые шаги. Дверь с грохотом отворилась, и на пороге появилось множество людей — моряки, офицеры, рабочие.
«Что они сделают, если найдут меня?» — подумала Нора, инстинктивно отступая в темный угол.
Подняв свои фонари, мужчины в немом ужасе смотрели на то, как крысы расправляются с их товарищем. Вокруг его распростертого тела блестели лужи свежей крови.
Один из моряков схватил пустой ящик и швырнул им в крыс. Несколько мерзких животных убежало, остальные продолжали грызть тело несчастного.
Увидев, как из головы убитого моряка брызнуло серое мозговое вещество, Нора снова почувствовала приступ тошноты.
— Его не спасти, — пробормотал один из моряков.
Николас тихонько всхлипнул.
«Только не это, — мысленно взмолилась Нора. Пожалуйста, не плачь. Пожалуйста. Они уйдут, и мы снова будем в безопасности».
Она принялась легонько подбрасывать Николас вверх и ловить его. Ее сыну это всегда нравилось, и он обычно прекращал плакать от такой игры. Нора переступила с ноги на ногу и случайно наткнулась на какую-то щепку, которая предательски хрустнула под i ногами.
— Смотрите! — один из моряков указал на Нору. Все обернулись и уставились на нее, и Нора почувствовала, что начинает дрожать от ужаса.
— Смотрите! Крысы ее не тронули, — хрипло прошептал обнаруживший ее моряк.
— Наверное, она колдунья и владеет искусством черной магии, — сказал другой, и все остальные одобрительно загудели в знак согласия.
— Нет! — воскликнула Нора. — Я никакая не колдунья. Вы должны поверить мне.
Один из мужчин подошел к ней ближе. У него были волосы цвета соломы и веснушки на лице.
— Меня зовут Тим, — представился он. — Я первый помощник. — Он взглянул на окровавленное неподвижное тело на полу. — Это не слишком безопасное место для женщины и ребенка. Идите за мной.
Некоторые моряки запротестовали, но Тим уверенно проложил ей дорогу через толпу, и Нора робко последовала за ним.
Они поднялись вверх по лестнице. Моряки шли за ней, но Нора заметила, что ни один из них не подошел к ней близко. «Они боятся меня, — поняла она. — Боятся, но и злятся».
— Сюда, повелительно сказал Тим. Достигнув конца длинного коридора, он открыл одну из дверей. — Пожалуйте сюда, мисс.
Нора вошла в маленькую комнату. Вдоль стен шли ряды двухэтажных кроватей. У стены напротив входа стояли здоровые деревянные сундуки. Над ними на крючках висели желтые дождевые плащи.
Тим открыл один из сундуков, вытащил оттуда какие-то вещи и швырнул их в угол. Потом он снял с кровати одеяло и постелил его в сундук.
— Вы можете положить ребенка сюда, — сурово сказал он.
Нора осторожно уложила Николаса в сундук и завернула его в одеяло. Чувствуя себя обязанной Тиму, она принялась благодарить его, но его взгляд оставался холодным и строгим.
— Вы не должны покидать эту каюту, — сказал он. Я обсужу ваше присутствие на корабле с капитаном.
— А можно я поговорю с капитаном? — спросила Нора.
— Женщина на борту торгового судна — это плохая примета, — покачал головой Тим. — Капитану это не понравится. Его решение может быть самым суровым.
С этими словами он вышел, захлопнул дверь и запер ее снаружи.
Нора опустилась на пол рядом с сундуком. И она снова потеряла свободу. Она нежно погладила Николаса по голове. По крайней мере, здесь светло и нет крыс.
А теперь хорошо бы было чего-нибудь поесть.
Корабль покачнулся, и Нора услышала шум волн. Она крепко ухватилась за край сундука и прильнула к своему сыну. Судно раскачивалось из стороны в сторону. Начинался шторм.
— Это буря, Николас, — успокаивающе сказала она. — Вот и все. Просто шторм. Для моряков это самое привычное дело. Они знают, как с ним справиться.
Нора слышала, как наверху кто-то громким голосом отдает приказания. Казалось, моряки напуганы. На палубе прямо над ее каютой раздавались шаги. Корабль качало все сильнее, и Нора прижалась к стене, стараясь не выпускать из рук край сундука.
«Что с нами происходит? — спрашивала себя Нора. — Что с нами будет дальше?»
— Только что море было спокойным, — послышался чей-то голос, — а теперь вдруг начался шторм. Так не бывает.
— Это все эта чертова баба! — ответил ему второе
— Она колдунья!
Корабль сильно тряхнуло, и Нору отбросило к двери каюты. Сундук поехал по полу и чуть было не убил ее. За дверью послышались чьи-то дробные шаги.
— Это она наслала проклятый шторм! — закричал один из моряков.
— Да! Это она! — ответил второй голос. — Она приказала крысам загрызть Фрэнка. Она нас всех убьет, если мы немедленно от нее не избавимся!
— Я не убивала вашего товарища, — крикнула Нора из-за двери. — Пожалуйста, поверьте мне!
— А почему мы должны тебе верить?
Нора отодвинула сундук с Николасом так далеко от двери, как только могла.
— Все будет хорошо, — пообещала она младенцу. Мама спасет и защитит тебя.
— Надо бросить ее за борт! — крикнул кто-то. Нора вернулась к двери и принялась ждать. Послышался скрежет ключа в замке, и дверь с грохотом отворилась. Вошедший моряк грубо схватил ее за талию и не обращая внимание на крики и сопротивление Норы, перекинул ее через плечо.
— Отпустите! — визжала Нора, выгибаясь всем телом, чтобы высвободиться. — Пустите меня к ребенку!
Нj дюжий моряк только усмехнулся, перехватил ее покрепче и понес прочь из комнаты, вверх по каким-то узким ступеням. Он ногой распахнул дверь, которая вела на палубу. В лицо обоим ударил сильный ветер, чуть, не сбив мужчину с ног, и Нора снова закричала.
Дождь хлестал по ее щекам, ветер дул в лицо со страшной силой. Волны перекатывались через опалубку всякий раз, когда корабль бросало из стороны в сторону. Нору трясло от ужаса. Как ей убедить этих людей, что она невинна?
На палубе столпился весь экипаж корабля.
— Брось ее! Брось ее за борт! — кричали они.
Моряк снял свою ношу с плеча, и внезапно ослабевшие ноги Норы коснулись палубы.
— А ну, останови шторм! — приказал ей моряк.
— Я не могу, — покачала головой Нора. — Отпустите меня, пожалуйста. Я должна вернуться к моему ребенку.
Моряки яростно загудели, кинулись вперед и подбросили Нору в воздух.
— Остановитесь! — кричала Нора. — Я никакая не колдунья! Я не могу прекратить шторм!
— Бросьте ее за борт!
Чьи-то руки подняли ее еще выше, над опалубкой, и Нора увидела внизу ревущий черный океан.