Записки Виквикского клуба - Сиснев Виссарион Иванович (лучшие книги читать онлайн бесплатно .txt) 📗
- Понял, - подтвердил я и задал новый вопрос: - А что такое клан?
- Большая семья, род - вот что такое шотландский клан. Когда-то мы жили всем кланом вместе, так было легче противостоять врагам и бороться за существование. Каждый мужчина в случае опасности становился солдатом. Шотландцы как нация известны задолго до того, как англичане появились на свете. Мы ведем свой род с пятого века до нашей эры, вот как. А корни наши не в этой земле, а в той, что сейчас зовется Ирландией. Оттуда наши предки перебрались в эти края, создали свое королевство - первой династией были О'Нилы - и выдерживали напор всех врагов добрых полтора тысячелетия.
- А сейчас, значит, кланов уже нет?
- Есть, конечно, есть. Почему на моем килте именно такое сочетание цветов и линий, а не иное? Потому что уж не знаю сколько веков эта клетчатая ткань, тартан, свидетельствует о принадлежности к роду Маккалистеров. Другие сочетания будут означать, что этот человек - из рода Макгрегоров или Маккензи.
- А почему все шотландские фамилии начинаются одинаково?
- Не все, хотя, пожалуй, большинство. "Мак" - это на нашем древнем языке означает "сын", так же как "О" с апострофом означает "внук". То есть сын или внук такого-то. Вернее, так оно означало когда-то, потом эти слова превратились в часть фамилии всех членов рода. Но есть у нас и просто Гордоны или, скажем, Хьюмы.
- Мистер Маккалистер, а почему в Шотландии играют на волынке и больше ни на чем?
- Виктор, - вмешалась мама, - не кажется ли тебе, что ты совсем замучил мистера Маккалистера и что другие тоже хотят что-то спросить?
- Не беспокойтесь, - улыбнулся ей гид, - я ведь здесь для того и нахожусь, чтобы по возможности полностью удовлетворить ваше любопытство. Что же касается волынки, - опять повернулся он ко мне, то это инструмент горцев, и его можно встретить не только в Шотландии. Я слышал, что нечто подобное существует, например, и у вас на Кавказе. Так же как кожаные мешки для воды и вина. Должен также тебе сообщить, лэдди, что королеву - или в прошлом короля - по традиции каждое утро символически будит шотландский волынщик, начинающий играть под ее окнами ровно в семь утра.
- Почему же волынщик? - заинтересовалась и мама.
- А кому же еще? - искренне удивился мистер Маккалистер. Англичане ничего не могут противопоставить нашей славной волынке. Леди и джентльмены, - обратился он уже ко всей группе, - вам небезынтересно будет узнать, что единственный музыкальный инструмент, который дала миру английская нация, - это концертино, восьмигранная маленькая гармоника с кнопками по бокам. Она, может быть, и хороша в руках циркового клоуна, но идти с ней под пули или с ее помощью будить королей... - Он так выразительно покачал головой, что всем нам окончательно стало очевидным величие волынки в сравнении с циркаческим концертино.
Обедали мы в небольшом ресторанчике у подножия крепости, куда нас привел тот же мистер Маккалистер. Присоединившись к нашей троице, он сказал, что раз мы так интересуемся Шотландией, то, наверное, не откажемся попробовать истинно шотландскую пищу.
Мы с восторгом согласились, а глядя на нас, потом то же самое заказали и другие.
Мистер Маккалистер подозвал мужчину-официанта, на котором тоже красовался килт, и попросил принести на первое скоч-брос и на второе хагис - густую похлебку из разных овощей с мясом и нечто похожее на баклажан, а на самом деле представлявшее собой овечий желудок, нафаршированный острой смесью с преобладанием печенки. Оба блюда мне очень понравились, и Вовке тоже, о чем мы и сообщили мистеру Маккалистеру.
- Рад это слышать, - сказал он. - Вот теперь вы можете считать, что действительно побывали в Шотландии. Оба эти блюда существовали еще когда мы все отдельными кланами гнездились в горах.
Взрослые все время сравнивали Эдинбург со старой Ригой, но я там не был и могу только сказать, что Лондон красив, а Эдинбург все-таки красивее. То есть и в нем имеются районы не хуже и не лучше, чем в Лондоне, - по окраинам, где выстроены современные кварталы. Но центр с древними особняками и мощеными улицами, с крепостью на горе, откуда на город грозно смотрят сквозь бойницы пушки, это что-то из сказки или как будто специально построено для съемок фильма о жизни и смерти последней шотладской королевы из рода Стюартов.
Вот я сейчас закрываю глаза и снова, как наяву, вижу. эту крепость. Над ней бьется на ветру белое полотнище, перекрещенное двумя голубыми линиями. Это национальный флаг Шотландии.
20. НЫНЧЕ ЗДЕСЬ, ЗАВТРА ТАМ
На Холланд-парк меня ожидало лично мне адресованное письмо бабушки Прасковьи. Она радовалась, что вот уже подошло лето и наконец-то она увидит своего внучка и всех нас. Писала, что "уж не чает дождаться светлого часа". Мне так стало ее жалко, аж глаза защипало. Я ведь знал, что она нас еще целый месяц не увидит, мне уже собирали чемодан в лагерь на первый срок.
Так я думал, еще не подозревая, что дожидаться "светлого часа" бабушке придется не месяц, а по крайней мере год, что поеду я не в лагерь, а гораздо-гораздо дальше. И даже не поеду, а поплыву.
Узнал я про это, как всегда, в последний момент - почти так же, как об отъезде из Москвы, с той разницей, что не в день отъезда, а накануне.
Когда лагерный чемодан отправился обратно в чулан, а меня без объяснения причин оставили дома, когда все уехали в Хокхерст, я заподозрил, что за моей спиной опять что-то происходит. Правда, сбивало с толку то, что Вовка тоже торчал в Лондоне и тоже не мог понять, что бы это значило. Он ездил в лагерь каждый год.
Сколько мы с ним ни ломали голову, ни к какому определенному выводу прийти не смогли, так как нам попросту не от чего было отталкиваться в своих рассуждениях.
Оставаться в неизвестности больше не было сил, и я решил, что все-таки добьюсь от родителей объяснения.
- Папа, я в лагерь когда поеду? - начал я наступление за обедом.
- Никогда, - небрежно ответил папа.
- Как - никогда? А Вовка?
- И Вовка тоже.
- А почему?
- Потому что вы со своим Вовкой завтра погрузитесь на теплоход и поплывете в Америку.
- Ну, па-ап! - заныл я, думая, что он шутит.
Но он не шутил.
- Что "па-ап"? - передразнил он меня. - Так оно и есть: на теплоход - и в Америку.