Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Детские » Прочая детская литература » Тысяча и одна ночь - Автор неизвестен (читать книги онлайн бесплатно регистрация .txt) 📗

Тысяча и одна ночь - Автор неизвестен (читать книги онлайн бесплатно регистрация .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Тысяча и одна ночь - Автор неизвестен (читать книги онлайн бесплатно регистрация .txt) 📗. Жанр: Прочая детская литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

514. Аджиб - дивный, удивительный.

515. Гариб - иноземец, чужак.

516. Племя Кахтана (или "сыны Кахтана") - южные арабы.

517. То есть никто не мог устоять против огня их ярости.

518. Амалекитяне - одно из племен, населявших в древности Аравийский полуостров.

519. Ниже, на стр. 74, говорится, что этот дворец принадлежал Сасу, потомку Шеддада, сына Ада (сказку об Аде см. в IV томе нашего издания). Можно думать, что упоминание здесь о Хаме есть плод невнимательности переписчика.

520. Племена Ад и Самуд (адиты и самудяне) были уничтожены за неповиновение пророкам, посланным к ним. Об этом рассказывается в X суре Корана.

521. Ибрахим - библейский Авраам, которому мусульмане, основываясь на словах из IV главы Корана, присвоили прозвище "друг Аллаха". О борьбе Ибрахима с царем Нимрудом (Немвродом), закончившейся полным поражением последнего, подробно рассказывается в мусульманских легендах.

522. Изменение второй части исповедания мусульманской веры объясняется тем, что время действия сказки об Аджибе и Гарибе должно происходить раньше рождения Мухаммеда.

523. "Предание себя" - буквальный перевод слова "ислам". Человек, предавший себя Аллаху, называется "муслим". От этого слова произошло название последователей ислама (мусульмане) на многих европейских языках.

524. Вопреки обычному представлению, что гуль есть существо женского пола, в данной сказке выступает гуль - мужчина.

525. Шис - арабская форма имени Сифа, третьего сына Адама.

526. Сабур (Шапур) - имя трех персидских царей из династии Сасанидов. Сабур I (годы правления 247-272) является строителем знаменитого дворца в Ктезифоне.

527. Вместо Исбанира, как стоит в оригинале, следует читать "Асбанабр". Так называлась южная часть зимней резиденция персидских царей - Ктезифона, города в Вавилонии, который арабы, вместе с противолежащей Селевкией, объединяли названием "аль-Мадаин" - "города". Поэтому несколькими строками выше и сказано, что Гариб направился в "города царя персов", а самый город Исбанир в дальнейшем назван Исбанир-аль-Мадайн.

528. Рассказчик, видимо, не всегда помнит, что действие повести происходит в доисламскую эпоху.

529. Часто повторяющаяся в повести о Гарибе и Аджибе цитата из Корана (глава VI, стих 103).

530. Вадд, Сува и Ягус - имена трех идолов, о которых упоминается в XXI главе Корана (стих 22). По мнению комментаторов Корана, эти имена принадлежали праведным мужам, которым их родичи воздвигли памятники, ставшие со временем предметом поклонения.

531. Дешт (степь) - название степного района, граничащего с аль-Ахвазом. Аль-Ахваз - главный город одноименной провинции, входившей в государство Аббасидов. Область альАхваз (древняя Сузиана, теперь-Хузистан) расположена в южной части Ирана и славилась производством тростникового сахара.

532. Рустак (перс.) - округ, область. Город с таким названием находился в области Фарс, т.е. Иране, и упоминается здесь, вероятие, по созвучию с предшествующим словом "Ирак"

533. В арабском тексте явная ошибка рассказчика. Как помнит читатель, "начальника племени Бену-Набхан", убитого Гарибом, звали не Хассан, а аль-Хамаль ибн Маджид.

534. Ад-Дамиг означает поражающий в голову.

535. Бабиль - небольшой городок в Месопотамии, близ развалин древнего Вавилона.

536. Мейяфарикин - город в верхней Месопотамии, расположенный южнее истоков Тигра.

537. По народному преданию, название "рудейнийский" происходит от имени Рудейны - жены легендарного Самхара, которая, как и ее муж, умела делать отличные копья. (Самхар в действительности не имя мастера, а название местности в Африке, откуда доставлялись в Аравию лучшие в те времена копья.)

538. "Люди неведения" - доисламские арабы, немусульмапе. "Временем неведения" арабы называют период, предшествующий появлению ислама.

539. Яруб ибн Кахтан-имя сына мифического родоначальника южно-арабских племен, Кахтана. С древнейших времен "сыны Кахтана" противопоставляли себя "потомкам Аднана" - северным арабам; борьба этих племенных групп, отражающая вековечную вражду между землепашцами и кочевниками, крайне печально отразилась на позднейшей истории арабского народа.

540. Намек на предпоследний стих CXI суры Корана: "А жена его будет носить дрова". Эта сура направлена против одного из злейших противников Мухаммеда, его дяди, Абд-аль-Уззы ибн Абд-аль-Мутталиба, прозванного Абу-Лахаб ("отец пламени"). Ненависть к племяннику разжигала в нем жена, за что пророк предвещает ей "носить дрова", когда муж будет жариться на адском огне.

541. Яфис - библейский Иафет, сын Ноя (Нуха). В дальнейшем повествовании город Яфиса носит название Джабарса.

542. Аль-Махик означает - губящий, уничтожающий.

543. Каукаб-ас-Сабах значит - утренняя звезда.

544. Батташ-аль-Акран означает - повергающий богатырей.

545. Здесь описка в оригинале: вместо Фахр-Тадж, о предполагаемой смерти которой говорится несколько ниже, должно стоять: "Каукаб-ас-Сабах".

546. По арабскому обычаю, всякий, кто принес радостное известие, имеет право на подарок, ценность которого зависит от важности сообщения и состояния дарителя.

547. Шейх - буквально: старец; в данном случае - деревенский староста.

548. Кашмир - область в Индии. Рассказчик имеет в виду главный город этой области"

549. Джейхун - древнее название реки Аму-Дарьи в Средней Азии.

550. В арабском тексте, по рассеянности переписчика, стоит "Вард-Шах".

551. "Пустынная четверть мира" (ар-Руб-аль-Хали) - одно из названий обширной пустыни, расположенной на юго-востоке Аравийского полуострова.

552. Такое предположение было вызвано возгласами радости, которые обыкновенно раздаются в гареме, когда рождается ребенок.

553. Маршрут войск Мурад-Шаха представляется довольно своеобразным. Из Балха, на Аму-Дарье, они отправились в Нурейн - небольшой городок близ озера Урмии, затем пошли в Самарканд, после чего направились в Ахлат, близ Ванского озера, чтобы в конце концов оказаться в "Исбанире", расположенном на реке Тигре.

554. Могила Мухаммеда находится в городе Медине; "мимбар - кафедра в мечети, с которой имам произносит проповедь. В соответствии с пожеланием Мухаммеда, между его могилой и мединской мечетью разбит красивый сад.

Перейти на страницу:

Автор неизвестен читать все книги автора по порядку

Автор неизвестен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Тысяча и одна ночь отзывы

Отзывы читателей о книге Тысяча и одна ночь, автор: Автор неизвестен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*