Заколдованная жизнь - Джонс Диана Уинн (читать книги регистрация .TXT) 📗
– Никогда бы не подумала, что это ты! – крикнула она Муру, закрыла лицо руками и зарыдала.
Крестоманси подошел к ней и обнял за плечи. – Ну полно, полно, милочка. Представляю себе, какой ужас ты пережила. Думаю, тебе следует прилечь. – И он вывел плачущую Юфимию из комнаты.
Дженет изумленно присвистнула. Мэри угрюмо подала молоко и печенье. Мур совсем не хотел есть, поскольку до сих пор еще не пришел в себя. Дженет отказалась от печенья.
– Мне кажется, от здешней еды легко располнеть, – необдуманно заметила она.
Джулия восприняла это как личное оскорбление. В отместку она тут же извлекла носовой платок и завязала на нем узел. В результате стакан с молоком выскользнул из пальцев Дженет и разбился. Молоко растеклось по щербатому полу.
– Убери за собой, – потребовал мистер Сондерс, – а потом уходи отсюда и прихвати с собой Эрика. Я сыт вами по горло. А Джулию и Роджера попрошу достать учебники по волшебству.
Мур и Дженет отправились в сад, где почувствовали себя в большей безопасности. Они бродили по лужайке, с трудом приходя в себя после волнений того утра.
– Мур, – взволнованно начала Дженет, – боюсь, что это будет тебя раздражать, но я не вижу другого выхода. Мне придется прилипнуть к тебе как банный лист и не отходить ни на шаг, пока я не пойму, как нужно себя вести. Сегодня утром ты дважды спас мою шкуру. Я едва не померла, когда горничная принесла лягушку. Ну, думаю, плохи наши дела, а тут вдруг ты смог расколдовать ее! Я и не знала, что ты тоже колдун… то есть маг, да? Или ты вообще чародей?
– Нет, – возразил Мур, – я ни то, ни другое, ни третье. Все это – дело рук мистера Сондерса. Он, верно, хотел проучить меня.
– Но Джулия – колдунья, правда? Я ведь ей ничего не сделала, а она сразу меня возненавидела. То есть я имею в виду, неужели она настолько ненавидит Гвендолен?
Мальчик рассказал ей про змей.
– В таком случае я не держу на Джулию зла.
Но согласись, мне нелегко думать о том, что она сейчас совершенствуется в своих магических познаниях, а я не знаю даже самого ничтожного заклинания, которое могло бы меня защитить. Может, в замке найдется какой-нибудь самоучитель по карате?
– Вряд ли, – усомнился Мур, слышавший слово «карате» впервые в жизни.
– Ну ладно, – переменила тему Дженет. – А Крестоманси одет потрясающе, правда?
– Посмотрела бы ты на него в шлафроке! – засмеялся Мур.
– Надеюсь, мне это еще предстоит. Вероятно, это незабываемое зрелище. А почему его так боятся?
– Трудно объяснить. Просто он – это он.
– Да, ты прав. Когда он узнал в лягушке Юфимию и стал таким вежливо-удивленным, у меня мороз по коже пробежал. Я ни за что не признаюсь ему, что я не Гвендолен, – даже под самыми изощренными современными пытками. Поэтому-то мне и придется ходить за тобой как тень. Тебя это не очень злит?
– Вовсе нет.
На самом деле Муру отнюдь не светило общаться с Дженет с утра до ночи. «Может, она еще попросит, чтобы я таскал ее на закорках?» – с досадой подумал он. А еще он огорчался из-за того, что возвел на себя напраслину в истории с Юфимией. Чтобы отвлечься, Мур повел Дженет к развалинам древесного домика. Она была совершенно очарована лесным прибежищем и немедленно стала взбираться по стволу конского каштана. Мур почувствовал себя пассажиром, чье место в вагоне оказалось занято.
– Осторожно, – еле скрывая раздражение, предупредил он Дженет.
Тут же у верхушки дерева раздался треск.
– Проклятье! – крикнула девочка. – Очень глупо лазить по деревьям в такой одежде!
– А шить ты умеешь? – спросил Мур, тоже взбираясь на каштан.
– Презираю это занятие как тяжелую обузу, взваленную на женщин. Но вообще-то, умею, да и выбора у меня нет: порвались обе дурацкие нижние юбки.
Дженет осторожно наступила ногой на остатки древесного домика. Действительно, у нее из-под подола свисали разноцветные оборки, оторвавшиеся от нижних юбок.
– Отсюда отлично видно деревню. Смотри-ка, тележка мясника сворачивает к замку.
Мур забрался на ту же «смотровую площадку», и они стали вместе наблюдать за тележкой, которую тащила серая в яблоках лошадь.
– А машин у вас вообще нет? – поинтересовалась Дженет. – В нашем мире они есть у всех.
– У нас тоже есть – у богатых людей, – пояснил мальчик. – Когда мы прибыли на поезде, Крестоманси распорядился, чтобы нас встретили на его автомобиле.
– Электричество я тоже здесь видела, но все остальное кажется очень старомодным в сравнении с моим миром. Полагаю, здешние люди добывают необходимое с помощью колдовства. Есть ли у вас фабрики, грампластинки, высотные дома, телевидение, самолеты?
– Что такое «самолеты»? – спросил Мур. Обо всех прочих перечисленных ею вещах он тоже не имел представления да и, признаться, не горел желанием узнать о них.
Дженет заметила это и решила сменить тему. Оглядевшись вокруг, девочка заметила, что ветви конского каштана усыпаны большими зелеными плодами. Похоже, они почти созрели: листья уже начали подсыхать. Дженет подобралась к концу ветки и попыталась дотянуться до ближайших каштанов. Они висели примерно в дюйме от кончиков ее пальцев, но все же она не смогла их достать.
– Вот противные! – огорчилась Дженет. – Кажется, они почти созрели.
– Нет, это только так кажется, – возразил Мур. – Жалко, правда?
Он отыскал в развалинах древесного домика дощечку и попробовал сбить каштаны. Хотя ему не удалось попасть по плодам, он все-таки встряхнул ветки. Штук десять плодов сорвались с дерева и шлепнулись на землю.
– И ты считаешь их незрелыми? – торжествующе воскликнула Дженет.
Наклонившись, Мур увидел блестящие коричневые плоды, выглядывающие из лопнувшей зеленой кожуры. Радостно крикнув «ура!», он с обезьяньим проворством соскользнул с дерева. Дженет ринулась за ним, не обращая внимания на запутавшиеся в волосах веточки. Ребята стали жадно собирать каштаны – чудесные плоды с пупырышками, напоминающими контуры на географической карте.
– Шпильку! – застонала Дженет. – Полцарства за шпильку! Мы сможем нанизать каштаны на мои шнурки.
– Вот она!
Шпилька, вероятно выпавшая из древесного домика, лежала на земле слева от Мура. Ребята принялись протыкать каштаны и нанизывать их на шнурки ботинок Дженет (вернее, ботинок Гвендолен, не самых лучших). К счастью, правила игры в каштаны [10] оказались общими для обо их миров. Дженет и Мур отправились во французский парк, где устроили королевскую битву на одной из усыпанных гравием дорожек.
– Мой! Мой победил! Семь – ноль в мою пользу! – ликовала девочка, ловко расколов последний каштан Мура.
В этот момент ребята услышали женский смех: оказывается, вышедшая из-за угла Милли стояла возле тисов и наблюдала за ними.
– Знаете, я и не думала, что конские каштаны уже созрели. Впрочем, лето было прекрасное.
Дженет в панике взглянула на Милли. Она понятия не имела о том, кто эта пышная дама в красивом шелковом платье с цветами.
– Здравствуйте, Милли, – отчетливо произнес Мур.
Нельзя сказать, чтобы его подсказка сильно помогла Дженет.
Милли улыбнулась и извлекла что-то из своей сумочки.
– Думаю, эти три вещи могут понадобиться Гвендолен, – пояснила она, протягивая Дженет две булавки и пакетик шнурков. – Нужно всегда быть наготове.
– С… спасибо, – заикаясь, поблагодарила девочка.
Она испытывала крайнюю неловкость из-за болтающихся на ногах ботинок, прутиков в волосах и волочащихся по земле обрывков нижней юбки. Но незнание того, кто такая Милли, смущало ее еще больше.
От Мура не укрылись ее переживания. Он успел понять, что Дженет из тех, кто не может успокоиться, пока не найдет всему объяснения.
– Думаю, Роджеру и Джулии очень повезло с такой мамой, как вы, – льстиво произнес Мур.
Милли просияла, а Дженет облегченно вздохнула. Мур почувствовал неловкость: он действительно так думал, но никогда бы не посмел сказать это вслух, если бы не желание помочь Дженет.
10
В этой игре одним конским каштаном, нанизанным на веревочку, бьют по другим.