Любимые волшебные сказки - Автор неизвестен (электронную книгу бесплатно без регистрации TXT) 📗
— Научи, мудрец, что нам делать, — сказали они. — Нет людей беднее нас, потому что живём мы в тесной долине, заваленной камнями, упавшими с гор. Хлеба у нас редко дозревают, а скот угоняют воры, которым легко спрятаться за большими валунами. Неужели не найти нам такого места, где склоны не так каменисты и землю легко обрабатывать?
Услышав эти жалобы, старый мудрец откатил несколько камней, и под ними показалась земля.
— Нигде вы не найдёте земли плодороднее, чем в нашей долине, — ответил он.
— Может, оно и так, — отвечали жители долины, — да не под силу нам очистить её от этих огромных камней.
А надо сказать, что в те времена на земле ещё водились великаны. И по соседству с долиной, высоко в горах, жили два сердитых великана, которые постоянно спорили, кто из них сильнее. В тот же день старый мудрец поднялся в горы и сказал каждому из них:
— Полно вам ссориться да спорить. Конечно, я всего лишь бедный старик, но, насколько я понимаю, спор ваш разрешить нетрудно. Спуститесь в долину и покажите людям своё могущество. А я задам вам задачу, чтобы вы померились силой, и тогда увидим, кто из вас сильнее.
Наутро зашумело, загудело в горах — это великаны спускались в долину. Старый мудрец и все жители вышли им навстречу.
— Ну-ка, посмотрим, — сказал старик, — кто из вас может закинуть камень на вершину горы.
Великаны рассмеялись и, подняв по валуну с такой лёгкостью, словно это были мелкие камешки, забросили их на самую макушку горы.
— Ловко! — похвалил старик. — Никогда не видел, чтобы камни забрасывали так далеко. А теперь возьмите-ка покрупнее.
Великаны подняли валуны величиной в семь человеческих голов и без труда забросили их за гору. Услышав отдалённый грохот падающих камней, люди задрожали от страха.
— Не поймёшь, кто из вас сильнее, — сказал старый мудрец. — Придётся задать вам новую задачу. Видите вы эти камни величиной с дом? Посмотрим, сколько каждый из вас сможет бросить таких камней сперва левой, а потом правой рукой.
Великаны тотчас взялись за дело. Поднимая громадные валуны левой рукой, они закидывали их за высокие горы. Так они шагали по долине, отрывая валуны от земли, и такой поднялся гул и грохот, словно буря разыгралась.
Устав бросать камни левой рукой, великаны принялись кидать их правой и кидали до самого вечера. Скоро в долине не осталось ни одного камня. А великаны так устали, что еле держались на ногах.
— Клянусь семью яркими звёздами, — сказал старик, — никак не поймёшь, кто из вас сильнее, — мы уж со счёта сбились. Ступайте-ка в горы и найдите камень, который упал дальше других, а потом возвращайтесь, и мы посмотрим, кто из вас снова забросит его так же далеко. Вот тогда и узнаем, кто сильнее.
Продолжая громко спорить, глупые великаны отправились искать камень, который упал дальше других. Наверное, они ищут его и по сей день, потому что так и не вернулись. А жители долины, не теряя времени, принялись обрабатывать землю, очищенную великанами. И теперь нигде нет лучших хлебов, чем в узкой зелёной долине близ Лох-Шила. Но до сих пор, когда ветер доносит в долину отдалённый гул из-за гор, люди смеются и говорят друг другу:
— Это глупые великаны спорят, кто из них сильнее.
Кхо-думо-думо
Африканская сказка
Однажды в далёких краях появилось огромное чудовище Кхо-думо-думо. Каждое живое существо, которое попадалось на пути, зверь или человек, становилось его жертвой.
В одной долине было несколько деревень. Кхо-думо-думо проник в эту долину и сожрал там всех людей, собак и скот. В последней деревне жила женщина, которая ждала ребёнка. Когда Кхо-думо-думо оказался у её дома, она как раз присела отдохнуть на кучу золы. Завидев чудовище, женщина обсыпалась с ног до головы золой и спряталась в загоне для скота.
Сожрав всех людей и животных, Кхо-думо-думо заглянул в загон. Однако женщина лежала так тихо и была так измазана золой, что чудовище приняло её за камень. Тогда Кхо-думо-думо повернулся и ушёл. Он направился к ущелью, но когда достиг выхода из долины, то не смог протиснуться по узкой тропинке в ущелье: он слишком много сожрал и стал подобен горе. Пришлось ему остаться у входа в ущелье.
Между тем женщина, которая пряталась в загоне для скота, родила мальчика. Она положила его на землю и ушла в дом подобрать что-нибудь из тряпья, чтобы завернуть его. Когда она вернулась, мальчика не было. Вместо него она увидела мужчину. В руке он держал копьё, а его шею украшало ожерелье на костей.
— Ты не видел моего сына? — спросила женщина.
— Это я, мать, — ответил мужчина.
Затем он спросил, где все люди, скот и собаки, и женщина рассказала ему обо всём.
— А где сейчас это чудовище?
— Выйди отсюда и поищи его, сын мой, — сказала женщина.
Они поднялись на стену и увидели чудовище, которое, как гора, возвышалось у входа в ущелье.
— Вот это и есть Кхо-думо-думо, — сказала мать.
Тут Дит-ао-лане — так звали сына женщины — спустился со стены, взял свои копья, заострил их и отправился туда, где лежало чудовище.
Кхо-думо-думо увидел его и раскрыл пасть, чтобы сожрать смельчака, но Дит-ао-лане увернулся и зашёл с другого бока. Объевшийся Кхо-думо-думо уже не мог повернуться, и Дит-ао-лане вонзил в него свои копья — одно за другим. Чудовище рухнуло на землю и испустило дух. Юноша взял свой нож и уже проткнул чудовищу брюхо, чтобы выпустить из него кишки, как вдруг услышал возглас:
— Не трогай меня!
Тогда он всадил нож в другом месте и услышал другой предостерегающий крик, но было уже поздно: он поранил человеку ногу. Дит-ао-лане вонзил нож в третий раз — и услышал мычание коровы.
— Смотри, не порань корову! — услышал он.
Пока Дит-ао-лане вспарывал брюхо чудовища, он слышал блеяние коз, кудахтанье кур, но ухитрился не задеть их. Наконец он освободил всех животных и жителей долины.
Люди разобрали своих животных и разошлись по домам, а потом устроили большой пир и решили:
— Наш избавитель достоин стать вождём.
В знак благодарности они одарили его скотом, и он стал владельцем большого стада. А их дочери становились его жёнами. Он успешно правил страной.
Но один человек затаил обиду на вождя — тот, кого Дит-ао-лане нечаянно ранил в ногу. И всякий раз, когда он замечал у людей признаки недовольства вождём, он нашёптывал им коварные слова. Так он подстрекал тех, кто завидовал вождю.
И вот эти люди придумали, как отделаться от вождя. Они вырыли глубокую яму и закрыли её сверху сухой травой, но Дит-ао-лане разгадал их хитрость. Тогда они разожгли большой костёр и решили бросить туда вождя, но в это время их охватило безумие, они начали драться друг с другом и в конце концов толкнули в огонь одного из своих.
То же самое случилось, когда они попытались столкнуть вождя в пропасть — вместо него разбился один из зачинщиков. Но Дит-ао-лане возвратил его к жизни.
Тогда они на несколько дней ушли из деревни на большую охоту. Когда охотники устраивались на ночлег в пещере, они убедили вождя занять место в дальнем её конце. Ночью, решив, что он уснул, охотники потихоньку выскользнули из пещеры и разожгли большой костёр у входа в неё. Теперь вождь неминуемо должен был погибнуть. Огонь охватил пещеру, но тут люди увидели, что вождь стоит среди них.
В конце концов Дит-ао-лане устал противиться людскому злу. И он дал убить себя без всякого сопротивления.
Некоторые люди, которые рассказывали эту сказку, добавляли:
— Говорят, что сердце Дит-ао-лане вырвалось из его груди и стало птицей.
Оборотень из старого храма
Японская сказка
В давние, давние времена стоял в одной деревне старый храм. И всё было бы ничего, если бы не поселился в нём оборотень. Стали люди бояться к храму подходить: то покажется им, что ступени скрипят, а то вроде и смеётся кто-то. Жуть да и только!
Вот как-то раз собрались жители деревни в доме у старейшины, думать стали, как оборотня усмирить. И так прикидывали, и эдак, а ничего решить не могли. Кто же по собственной воле ночью в храм пойдёт?