Фея Изумрудного Города (иллюстр. М. Мисуно) - Сухинов Сергей Стефанович (читать книги без .txt) 📗
Лицо Корины стало вновь холодным и жестким.
— Только одно — убить Элли.
— Нет, нет! Только не это!! Волшебница недобро усмехнулась.
— Так-то ты платишь за добро, Дональд? — угрожающе спросил она, — Ты и понятия не имеешь, как опасна для меня эта девчонка. Когда-то давно она убила Гингему — пусть не по своей воле, но убила. И никто не сказал ей ни слова упрека — наоборот, все в Волшебной стране прославляли ее, как фею Убивающего Домика! Выходит, одним можно убивать, а другим — нет?
— Но… Но это сделала на самом деле не Элли, а Виллина, — растерянно пробормотал Дональд, бросив на королеву жалкий взгляд. — Это было сделано для общего блага… Гингема хотела уничтожить всех людей в Большом мире, и тогда Виллина…
— Если бы Виллина была по-настоящему ДОБРОЙ волшебницей, она никогда бы не смогла убить, тем более старую женщину, — резко возразила Корина, — У нее хватило бы могущества просто помешать Гингеме, но Виллина захотела уничтожить ее. И орудием для этого стал маленький домик, в котором жила Элли. Ты понимаешь — первое же появление твоей подруги принесло в Волшебную страну смерть! А что она сделала потом? Она своими руками убила Бастинду, облив ее водой! Хороша фея — сразу две смерти! И ты хочешь, чтобы третьей ее жертвой стала я?
— Нет, нет… — прошептал мальчик, вконец сбитый с толку словами Корины. — Я не хочу этого. Я вообще не хочу никаких смертей. Да к тому же в этом нет и необходимости…
— Почему это? — нахмурилась Корина.
Дональд поднял на нее глаза и несмело улыбнулся.
— Похоже, вы не знаете, королева, что завтра вечером, когда в небе появится первая звезда, Элли вновь превратится в немощную старуху. Эльфы подарили ей молодость всего на пять дней. И завтра этот срок истекает!
— Завтра! — радостно воскликнула Корина, посветлев лицом. — Я не знала! Ох, словно камень с души свалился… Что ж, старуха Элли мне не страшна. Но я хочу видеть это превращение своими глазами. Дональд, ты готов мне помочь?
Мальчик опустился на одно колено, приподнял подол платья волшебницы и поцеловал.
— Я выполню ваш приказ, моя королева, — твердо сказал он.
Корина обменялась с волком довольными взглядами.
Глава пятнадцатая
ПРЕДАТЕЛЬСТВО
Наутро усталый, но довольный Дональд вернулся в Овражки. Опираясь на костыль, он медленно поднялся на крыльцо заброшенного дома, где они с Элли жили уже два дня, и постучал в дверь.
Девочка радостно взвизгнула при виде друга и бросилась ему на шею.
— Ты вернулся! Милый, дорогой Дональд, я так беспокоилась о тебе!
Элли не заметила, как в глазах мальчика промелькнула тень растерянности. Но ответил он бодрым, беззаботным голосом:
— Все нормально, Элли. Я же говорил тебе — со мной не пропадешь!
Они вошли в дом, и Элли на всякий случай заперла дверь на засов. Комнату было не узнать. Паутина со стен и потолка была снята, пыльный пол начисто выметен и вымыт, а на столе стояло большое блюдо с оладьями и кувшин с клюквенным соком.
— Ты настоящая волшебница! — воскликнул Дональд одобрительно и принялся за свежие оладушки. — Как вкусно-то!
Девочка села рядом на лавку и, улыбнувшись, покачала головой.
— Какое там волшебство, — ответила она. — Я вчера нанялась прополоть огород местному старосте, вот и получила за это немного муки, яиц и молока. Потрудиться мне здорово пришлось — до сих пор руки болят.
Дональду стало не по себе от ее ласковой улыбки, и он буркнул с плотно набитым ртом:
— А где этот лентяй Том? Небось шляется где-нибудь?
— Нет, ну что ты! Том — очень добрый медвежонок. Когда он узнал, что нам нечего есть, он сам пошел полоть сорняки на поле местного фермера. Ему пообещали за это к вечеру краюху хлеба и кружку парного молока.
— Краюха хлеба… — презрительно процедил Дональд, обводя взглядом пустую комнату. Он вспомнил, каким роскошным был ужин, которым ночью угостила его королева Корина. Специально для него был накрыт пиршественный стол в большом зале дворца. Были зажжены все камины и тысячи свечей. Десятки слуг разносили самые изысканные блюда, которых хватило бы на целый полк голодных солдат. За огромным столом сидели только они с Кориной и не спеша пробовали одно восхитительное кушанье за другим. Под высоким потолком то и дело вспыхивали маленькие фейерверки и осыпались вниз фонтанами цветочных лепестков. Вот это было волшебство так волшебство! А здесь — старый, покосившийся деревенский дом, жалкие, пресные оладьи и обычное молоко. А вместо фейерверка — несколько мух, жужжащих под потолком. Нет, с Кориной куда лучше! Она — настоящая волшебница, не то что Элли. Тоже мне фея: целый день горбатилась на поле, чтобы заработать горсть муки, да пару куриных яиц!
Делая вид, что очень голоден, Дональд съел половину оладьей и с довольным видом погладил себя по животу.
— Спасибо, я наелся досыта. Очень, очень вкусно! Элли обрадовано улыбнулась.
— Вот и хорошо, а я беспокоилась — понравится тебе или нет? Ну рассказывай. Ты видел Дровосека?
Мальчик кивнул.
— Да, все прошло удачно. Корина на самом деле уехала из дворца, а перехитрить стражу оказалось нетрудно. Ночью все во дворце заснули, и я пробрался в комнату короля. Он лежал на диване и спал. Тогда я снял крышку на его груди и вынул сердце. Бак сказал правду — причина болезни Дровосека была именно в нем! Эта проклятая Корина воткнула внутрь какую-то острую булавку. Должно быть, она была колдовской, раз свалила с ног даже такого железного здоровяка.
Элли всхлипнула. Ей было очень жаль старого друга. Ну конечно же дело было в этой злой волшебнице Корине! Иначе Дровосек непременно узнал бы ее, Элли, и все было бы хорошо.
— Ты вынул булавку? — дрожащим от волнения голосом спросила она.
— Ты еще спрашиваешь! — воскликнул Дональд, отводя глаза в сторону, — Конечно, вынул. И твой механический человек постепенно пришел в себя. Ну я все рассказал ему — про коварство Корины, про наше с тобой путешествие. Конечно, Дровосек рассвирепел. Он хотел немедленно двинуть армию на Изумрудный город и прогнать оттуда колдунью, но я отговорил его, Сначала надо помочь Элли, сказал я. Если до полуночи сегодняшнего дня она не попадет в Розовую страну, то ей будет плохо, очень плохо.