Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Детские » Сказки » Пташка Мэй и страна Навсегда - Андерсон Джоди Линн (читать книгу онлайн бесплатно без .TXT) 📗

Пташка Мэй и страна Навсегда - Андерсон Джоди Линн (читать книгу онлайн бесплатно без .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Пташка Мэй и страна Навсегда - Андерсон Джоди Линн (читать книгу онлайн бесплатно без .TXT) 📗. Жанр: Сказки. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Она прокралась к самой двери, выглянула и снова задрожала. В комнате сидели сотни маленьких, не выше ее коленки, гоблинов. У них были здоровенные клыки и развесистые уши. Гоблины качались на полках и стульях, сидели верхом на теневизоре. Некоторые валялись на длинной оранжевой кушетке, смотрели передачу «Музыкальная шкатулка» и громко подпевали, но большая часть спала, развалившись там и тут во всевозможных позах. Несколько гоблинов смотрелись в зеркала и делали себе макияж, а еще парочка сидела на полу. Между ними высилась груда малюсеньких бумажных сумок. Гоблины извлекали оттуда наряды и показывали их друг другу.

Решительно пригнув голову, Мэй пробежала мимо двери и догнала остальных. Потом оглянулась. В зале было пусто.

Джон оскалился чернозубой улыбкой и похлопал ее по спине.

— Отлично. А теперь…

Он не договорил, потому что стены зала вдруг затряслись от страшного грохота. Все застыли.

Хрррррроооооохх. Хррррроооооххх.

— Еще такое что? — прошептал Фабио, скрестив руки на груди и сурово глядя на Джона.

Тот явно не понимал, в чем дело. Он вытащил платок и вытер лоб, хотя Мэй не заметила на нем ни капли пота.

— Надеюсь, мы этого не узнаем.

Они осторожно двинулись вперед, в ужасе глядя на дрожащие стены. Потолок тут был с небольшим уклоном и поднимался все выше и выше. В конце зала он примыкал к широченной колонне, которая уходила так высоко, что ее верх терялся из виду. Внутри находилась шахта взлифта — сияющий цилиндр внутри цилиндра.

Его золотые двери были не меньше двух этажей в высоту, а возле них лежала черная собака размером с небольшой дом. Из ее пасти торчали огромные клыки. С ошейника свисал серебряный медальон с гравировкой: «МАМОЧКА». Веки чудовища были полуприкрыты, и под ними виднелись кроваво-красные глаза.

— Кто-то должен пойти и вызвать взлифт, — прошептал Джон, показывая на маленькую голубую кнопку, которая находилась на вполне обычной высоте от пола.

Все переглянулись.

— У меня аллергия на собак, — сказал Фабио и притворно кашлянул.

— Н-н-н-е я, — заикаясь, ответил Тыквер.

— Ох, — простонала Беатрис, хлопая прекрасными ресницами. — Кажется, у меня не хватит смелости. А может, вы, Джон?

Джон покачал головой:

— Да ни в жисть!

Все повернулись к Мэй.

— А… хм…

Девочка не знала, что еще придумать — все отговорки были заняты. Но идти ей уж точно не хотелось.

Мэй сделала шаг. Бом-Кливер схватил ее за руку.

— Осторожнее. — Он кивнул налево и направо, показывая, что кроме Мамочки вокруг могут быть и другие стражи. Из-за колонны в любой момент мог вывернуть гуль.

Мэй кивнула, стиснула зубы и на цыпочках засеменила вперед.

Подкравшись к собаке, она сморщила нос и закрыла рот рукой. Мэй убедилась, что гулей поблизости нет, и снова посмотрела на собаку. Девочке показалось, что красные глаза чудовища смотрят на нее сквозь щели между веками. По телу Мэй побежали мурашки, колени задрожали.

«Все получится», — успокоила себя девочка. Она сделала широкий шаг, аккуратно встала на заднюю лапу, замерла, когда та дернулась, и перелезла на другую сторону. Соскользнув с лапы, девочка нажала кнопку и стала ждать, глядя, как на табло зажигаются одна за одной лампочки с цифрами: 800 000, 700 000, 600 000, 1000, огонек пробежал сотни и наконец дошел до кнопки со звездой.

Двери открылись, тихонько звякнул колокольчик. Мэй не сводила глаз с Мамочки. Та заворочалась во сне. Двери взлифта начали закрываться.

— Ой! — Мэй бросилась к ним, нажала кнопку и, не отпуская, замахала рукой остальным.

Один за другим, они проскользнули над лапами Мамочки и влетели в кабину. На другом конце зала остался один Тыквер.

Все замахали ему что было сил. Призрак сунул в рот указательный палец и замотал головой.

— Давай! — беззвучно шевелила губами Мэй, махая свободной рукой и оглядываясь по сторонам. — Скорее.

Тыквер медлил, кусая пальцы. Его трясло. Остальные взирали на него с негодованием. Наконец призрак сдвинулся с места и полетел вперед.

— Гыббылыррх!

Мэй и Тыквер оглянулись. В зал вошел гуль. Увидев их, он завопил и поднял копье.

— Ааааа! — завопил Тыквер. Он метнулся вперед, но все-таки не успел увернуться. Копье вонзилось ему в плечо. — Ааааааа!

В ту же секунду Мамочка вскинула огромную голову, и ее красные глаза сверкнули. Она сразу увидела Тыквера и прыгнула на него с яростным рыком. Призрак завилял влево и вправо, а далеко в вышине взвыла оглушительная сирена.

— Поехали, цыпа! — крикнул Бом-Кливер, но Мэй по-прежнему давила на кнопку, уворачиваясь от задних лап Мамочки, пока Тыквер короткими перелетами продвигался к взлифту.

Он влетел в кабину. Мэй запрыгнула следом и только потом заметила, что стоит на чистейшем воздухе. Тем временем Беатрис отчаянно давила на другую кнопку, чтобы двери поскорее закрылись. Наконец створки поехали навстречу друг другу, но в этот миг в кабину врезалась Мамочкина пасть. Двери стиснули морду. Чудовище завизжало. Его красный язык захлестал во все стороны и отбросил Фабио к стене.

Не думая, Мэй схватила копье, торчавшее из руки Тыквера, выдернула его и вонзила собаке в нос. Вопль призрака и вой Мамочки слились воедино. Беатрис, Фабио и Тыквер бросились вперед и заколотили по носу кулаками. Они колотили до тех пор, пока собака не выдернула голову из кабины. Двери закрылись, а снаружи раздались рык и топот бегущих гулей.

Бом-Кливер нажал самую верхнюю кнопку с цифрой 1 007 869. Взлифт громко засвистел. Мэй понесло вверх так быстро, что все вокруг превратилось в размытое пятно. «Как же высоко мы поднимаемся», — подумала девочка, и ее желудок противно сжался.

Она посмотрела вверх и увидела в вышине сияющий белый шарик. Мэй становилось все жарче и жарче, как будто они летели прямо на Солнце. Миг — и белое сияние рассыпалось на разноцветные лучи, будто прошло сквозь призму. Вокруг засверкали все цвета радуги. Казалось, взлифт вот-вот врежется прямо в шар.

Мэй зажмурилась.

* * *

В то утро все глаза в Призрачном городе были прикованы к Вечному Зданию. Повсюду разнесся слух, что три привидения, призрак и живая девочка сумели пробраться внутрь. Ни один дух, даже носатый фантом, не смотрел в сторону западной стены. Но если бы туда кто-то глянул, он увидел бы необычное зрелище. Примерно в сотне шагов от ворот, в песках, стояла гигантская деревянная мышь на колесах. Внутри нее собралось больше тысячи древних египетских духов. Эту хитрость они узнали от привидений в хитонах, с которыми встретились на Пустынном плато. Египтяне ждали вестей от шпионов, которых они послали в город на поиски Больших Ушей.

После долгих споров духи решили, что ловить кота в городе нельзя — а вдруг он забежит в какой-то дом, нырнет в отверстие водостока, и тогда они снова его потеряют? Нет, они все пришли к выводу, что лучше всего узнать, когда кот соберется покинуть город. В том, что это случится, они не сомневались: Большие Уши явно входил в число богов-кочевников. И вот тогда-то, когда он окажется на открытом месте и спрятаться ему будет негде, они поймают его и отвезут назад, в его пирамиду. Они воздадут ему все почести, которых заслуживает священный кот.

А именно — в тринадцатый день месяца принесут его в жертву Ра.

Теснясь внутри темной мыши, египтяне поглядывали в щелочки и ждали. Отсюда им был хорошо виден маленький ход, который Большие Уши прорыл под стеной города.

Глава двадцать седьмая

Книга Мёртвых

Взлифт со скрипом затормозил, двери открывались, и вся компания вывалилась на пол на последнем этаже Вечного Здания. Они поглядели друг на друга и обменялись измученными улыбками. Вой сирен долетал и сюда, но теперь он был еле слышен.

— Ооох, — простонал Тыквер, держась за руку, в середине которой теперь светилась дыра от копья.

Джон, весь мокрый от пота, немедленно вытащил из сумки старинные щипцы для колки орехов, выдрал кнопку взлифта и принялся за провода. Все остальные окружили Тыквера.

Перейти на страницу:

Андерсон Джоди Линн читать все книги автора по порядку

Андерсон Джоди Линн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Пташка Мэй и страна Навсегда отзывы

Отзывы читателей о книге Пташка Мэй и страна Навсегда, автор: Андерсон Джоди Линн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*