Любовь не знает преград - Фетцер Эми (читать полную версию книги .TXT) 📗
— Ну, например, в моей каюте. Помещения на корабле обычно такие низкие, что постоянно приходится сутулиться.
Ответ говорит сам за себя, решила Тэсс, оглядывая капитана с головы до ног и испытывая при этом явное удовольствие. Блэкуэлл был высок, значительно выше шести футов, ладно скроен, под загорелой кожей играли крепкие мускулы. «Несмотря на все его закидоны, он может вскружить голову любой девушке», — подумала Тэсс.
«Нептун милосердный, — взмолился про себя Дэн, — упаси меня от этих обманчивых глаз!» Тело на мгновение перестало ему повиноваться. Один вид этой женщины, которая не скрывала своих чувств и — о Боже! своих желаний! — необыкновенно возбуждал.
Еще я распорядился сделать некоторые изменения для меня лично, — добавил он с некоторым напряжением.
— Да, Дункан говорил, что ванна на корабле — большая редкость, и еще…
— И моя кровать, — закончил он фразу интимным тоном. На губах играла дьявольская улыбка. Тэсс почувствовала, что коленки внезапно предательски ослабли. — Обычная вещь на корабле — откидные койки, которые на день поднимают к стене, но я решил, что отдых в ящике письменного стола меня не устраивает.
— Вы ночевали на палубе? — нахмурив брови, задумчиво спросила Тэсс. Не дождавшись никакой реакции, уверенно добавила: — Я в этом не сомневаюсь! Ну вот, теперь я точно чувствую себя незваным гостем. — И расстроенно отвернулась. В детстве она не раз оказывалась вышвырнутой на улицу и совсем не желала, чтобы кто-нибудь переживал из-за нее нечто подобное.
Дэн властно развернул ее за плечи и требовательно посмотрел в глаза.
— В такую погоду я обычно всегда сплю на палубе, леди Рэнфри. Честно говоря, я удивляюсь, как вы не задохнулись в этой коробке.
— Каюте, — поправила она.
Он криво улыбнулся. От ямочек на щеках ее опять бросило в дрожь.
— Не стоит обращать внимание на такие незначительные мелочи. Я бы не…
Фраза застыла в горле, когда он увидел, что глаза ее стали как два блюдца, услышал прерывистое дыхание. Словно какая-то сила сорвала Тэсс с места; вырвавшись из его рук, она бросилась на нос корабля. «Разум отказал ей», — подумал Блэкуэлл, цепенея от ужаса. Сердце екнуло. Женщина уже проворно взбиралась по бушприту. Дэн кинулся за ней, не заметив, что все на корабле замерли.
Глава 7
Дэн ухватил Тэсс поперек талии и резко поставил на палубу. Затем, жестко взяв за плечи, грозно взглянул в лицо.
— Одумайся, женщина! — Пальцы буквально впились в тело. — Какая бешеная муха вас укусила? Что вы надумали? — выкрикивал он, вне себя от гнева.
Едва дыша и часто моргая, Тэсс ответила недоуменным взглядом.
— Я… Да что вы себе позволяете? — Почувствовав сверлящий взгляд, она вдруг сообразила, что он о ней ничего не знает, только то, что она прыгнула с борта «Нассау Куин». — На меня никто не нападал, капитан. И я не собиралась прыгать в море. Я только хотела посмотреть на дельфина.
Дэн недоверчиво всмотрелся в ее запрокинутое лицо. Полная откровенность сквозила в каждой черточке. Она говорила правду. Или?.. Никто не может быть уверен, имея дело с особой, повредившейся в уме. Черт! Как несправедливо обошлась с ней судьба!
— Капитан, вы делаете мне больно, — мягко заметила Тэсс, прикасаясь ладонью к его руке. Даже сквозь рубашку капитан почувствовал тепло ее тела. Ладони разжались; легко поглаживая плечи девушки, Дэн помягчел лицом.
— Я испугался, что вы можете покалечиться из-за… — Вздохнув, он опустил руки. «Господи, до сих пор сердце колотится, как молот».
— Из-за чего, капитан? — Тэсс проказливо улыбнулась.
«Из-за того, что ты, Евино отродье, пробрала меня до печенок так, что я не в силах владеть собой!» — взвыл про себя капитан. По внезапно наступившей тишине он понял, что весь экипаж пристально наблюдает за этой сценой. Когда он успел стать таким слабым, что достаточно одной улыбки странного создания по имени Тэсс и капитан «Ведьмы» делается истеричной бабой. Блэкуэлл всегда предпочитал более спокойных женщин, кстати, и более упитанных. Дьявол! С момента появления этой женщины на борту он забыл обо всем. Гоняется за ней, вместо того чтобы преследовать врага.
Тэсс наблюдала, как изменяется выражение лица Блэкуэлла. Его осенила новая идея.
— Как капитан этого судна, леди Рэнфри, — жестким, холодным тоном произнес он, — я требую, чтобы вы в будущем воздержались от столь энергичных поступков, по крайней мере на публике.
— Можете требовать что угодно, капитан Блэкуэлл, — подбоченившись, заявила она, отреагировав на перемену в его настроении. — Посмотрим, что из этого получится. Со своей стороны, я бы предложила вам то же самое. Вы сами устроили весь этот спектакль.
— А как, скажите на милость, вы назовете ваше поведение? — махнул рукой Дэн. — На глазах у всего экипажа промчаться по палубе и взобраться — Боже упаси! — на бушприт, как какая-нибудь грязная уличная шлюха?
Он произнес последние слова так, что Тэсс почувствовала, будто получила пощечину, и выражение его лица в этот момент показалось Тэсс до боли знакомым. Таким взглядом смотрели на нее, когда приходилось копаться в мусорных баках, чтобы раздобыть себе пропитание или какую-нибудь тряпку, чтобы прикрыть тело; с таким видом отворачивались от нее, морща нос, потому что негде было помыться. В то время ей было всего четыре года от роду. Тэсс гордилась, что, несмотря на все, ей удалось выжить и дожить до того момента, когда старшина морской пехоты вызволил ее из этого мерзкого и опасного мира. А капитан Блэкуэлл со своим не в меру разыгравшимся воображением решил, что в такой роли она недостойна его внимания; она должна быть леди, мадам! А если нет, то ему с ней, видите ли, неудобно! Ну что ж, значит, от него, как от тех безликих незнакомцев, презиравших нищую малютку, лучше держаться подальше, и не важно, хочет он придать своей игре больше правдоподобия или тут другие причины. Все равно доверять ему нельзя. Пропади он пропадом. Да, конечно, с ним тепло и душой, и телом, но эта поза сопливого хозяина мира все перечеркивает. «Не исключено, что он уже жалеет, что выловил меня из моря», — вдруг почему-то обидевшись, заключила Тэсс.
— То, что на мне сейчас надето, — показала она на свое платье, — не меняет моей сущности, капитан Блэкуэлл. И то, как я себя веду, меня вполне устраивает. А если это не устраивает вас, будьте любезны высадить меня на берег. Как только, так сразу.
— Что это значит?
— При первом же удобном случае.
— Непременно, уверяю вас!
— Очень хорошо.
— Замечательно.
— Простите, что помешал вам, капитан.
Дэн резко обернулся на голос.
— Что там еще, мистер Торп?
— Посмотрите, сэр! — показал рукой Гэлан.
В море резвился, выпрыгивая из воды, большой серый дельфин. Тэсс моментально подбежала к борту и приветливо помахала рукой веселому другу.
— Привет, малыш! — звонко выкрикнула она. — Со мной все в порядке, видишь?
Дельфин высоко выпрыгнул и ушел под воду. Затем вынырнул и продолжил акробатические прыжки, приближаясь к судну с громким писком.
— Ты по мне скучал?
Ричмонд издал высокий тонкий звук. Все его тело плавно изогнулось, словно в подтверждение ее слов.
— Я тоже! Как хорошо, что ты не покинул меня!
Дэн оцепенел, наблюдая, как Тэсс общается с морским зверем. Похоже, они действительно понимают друг друга. Боже милостивый! Что же это за создание? В этот момент тишина на палубе взорвалась испуганными и злыми криками.
— Господи помилуй, она умеет говорить с дельфином! Я же говорил — это настоящая ведьма!
— Колдунья! Выкиньте ее за борт, капитан! Избавьтесь от нее сейчас же!
— Если она останется, мы погибли! Беда нам!
— Точно! Никакая одежда не скроет ее дьявольской личины!
Тэсс, ошеломленная тем, что услышала, медленно отвернулась от моря. Глазам ее предстало пугающее зрелище. Капитан, упершись руками в бедра, стоял в нескольких футах от нее. В глазах у него была злость. Но это не шло ни в какое сравнение с лицами остальных членов его экипажа. Ярость, страх и ужас — вот что читалось на их лицах. В руках — жуткого вида ножи, пики, крючья… Они приготовились к нападению. На нее.