Любовь не знает преград - Фетцер Эми (читать полную версию книги .TXT) 📗
— Неизвестно.
Блэкуэлл в это время уже снял со стены саблю на перевязи, затем, открыв шкаф, выдвинул большой деревянный ящик и поднял крышку. Тэсс, как загипнотизированная, смотрела, как он неторопливо извлек из ящика два больших старинных кремневых пистолета и сунул их за пояс брюк. За отворотами высоких башмаков поместились кинжалы. Третий он вынул из того же шкафа и подошел к Тэсс.
Переводя недоуменный взгляд с Блэкуэлла на устрашающего вида нож, Тэсс нахмурилась.
— Что вы еще затеяли, Блэкуэлл?
— Возьмите. Будете защищаться.
— От кого?
— Оставайтесь здесь и заприте за мной дверь.
— Вы когда-нибудь будете отвечать на мои вопросы? — качнула она головой. — Объяснитесь же наконец, что происходит?
Он молча вложил в ее руку кинжал. Глаза стали совсем прозрачными.
— Не выходите на палубу ни под каким предлогом. Понятно?
Тэсс пожала плечами, повернулась на месте и кинула кинжал на обтянутую бархатом скамью. Когда она обернулась, капитан был уже у двери.
— Откуда вам стало известно о существовании этих островов? — негромко спросил Дэн, стоя спиной.
— Я видела их на туристской карте. Может, вы запамятовали, что я-то по-прежнему живу в двадцатом веке?
— Нет, леди Рэнфри, — откликнулся он, опустив плечи. — Я ничего не забыл. — С этими словами капитан Блэкуэлл покинул каюту.
Капитан Блэкуэлл стоял на корме, опустив подзорную трубу. Губы его превратились в одну тонкую линию. Корабль резко набирал ход. Балласт смещен, паруса выбраны втугую. Демонстрация силы — ясный признак того, что он стремится к бою.
— Скорость ветра, мистер Финч?
— Двадцать узлов, сэр.
— Наша?
— Почти двенадцать, сэр.
Капитан выругался сквозь зубы и прищурился, глядя на заходящее солнце. Бриг шел неплохо, может, даже чуть быстрее. Судя по виднеющейся над водой ватерлинии, трюмы его пусты. Значит, они вряд ли рассчитывают на дальний поход.
— Мистер Торп, поднять все паруса! Сейчас эти олухи получат все, что заслуживают.
Переливисто зазвучала боцманская дудка. Матросы кинулись по снастям вверх, на реи.
— Мистер Поттс!
— Я, сэр!
— Ваше хозяйство готово?
— Так точно, кэптен! — вспыхнул моряк, расправляя плечи и вытягиваясь в струнку. Он отвечал на судне за состояние носовой части. Глядя прямо в холодные зеленоватые глаза, Поттс отрапортовал: — Носовые пушки заряжены и готовы к бою.
Капитан коротко кивнул и начал опрашивать артиллеристов с пушечной палубы. Связь с ними осуществлялась через узкие переговорные трубки, проходящие сквозь палубу.
Капитан стоял на юте, широко расставив ноги. Свежий ветер плотно прижимал к телу темную рубашку. Под тонкой тканью рельефно проступала мощная мускулатура. Величественная фигура капитана Блэкуэлла вселяла уверенность в готовящийся к бою экипаж. Дэн спокойно следил за приближением вражеского брига. «Морская ведьма» была прочным, маневренным, тяжеловооруженным кораблем; кроме того, управление ею для капитана представляло не больше проблем, чем собственное дыхание. Хотя солнце быстро катилось за горизонт, у фрегата было еще одно преимущество: черная окраска корпуса и черные паруса.
Цепким взором Блэкуэлл еще раз окинул морской простор и удовлетворенно кивнул. В подзорную трубу уже можно было различить вооруженных людей на борту; он насчитал менее восемнадцати стволов; справиться с ними он мог бы и половиной своего экипажа. Дэн молча попросил Бога надоумить их, ради их же пользы, не ввязываться в бой. «Еще один твой защитник, Филип? Подлый трус», — подумал он. Хорошо бы этот презренный червяк тоже оказался там; Блэкуэлл горел желанием встретиться с ним в очной схватке.
В какое-то мгновение Дэн вспомнил своего отца — слабого, бледного, сломленного, покинутого фортуной. Его дом разграблен и разрушен. А Дезире! От воспоминания о невыразимом унижении, которое ей пришлось пережить, заломило в груди и свело скулы. Опустив подзорную трубу, он стиснул ладонями виски, пытаясь собраться с мыслями и сосредоточиться на том, что предстояло в ближайшее время.
— Что происходит?
Дэн резко отдернул руки и обернулся на голос. Перед ним стояла Тэсс.
— Вы в своем уме? Немедленно вниз! — Бриг медленно вырастал за кормой.
— Не пойду! — взорвалась она, подбоченившись. — Можете оторвать мне голову!
Рычание вырвалось из его груди. Дэн шагнул к ней, Тэсс отступила на шаг, упершись спиной в фальшборт. Он схватил ее за плечи.
— Почему вы все время действуете наперекор? И вообще лезете куда вас не просят.
— Я отнюдь не всегда действую наперекор, Блэкуэлл! — вырвалась она из рук. — По крайней мере до того, как встретилась с вами. Вы не имеете права вот так просто вручить мне кинжал, ничего не объясняя, лишь требуя, чтобы я почему-то сидела внизу. Так не пойдет!
— На моем корабле — пойдет! Немедленно вниз!
— Нет, черт побери!
На них уже начали оглядываться.
— Неужели вы не понимаете? — чуть спокойнее проговорил Блэкуэлл, не отрывая глаз от брига. — Одно ваше присутствие на борту может стать причиной для атаки.
— Это смешно! — откликнулась Тэсс.
Он снова схватил ее за руки и приподнял над палубой так, что они оказались лицом к лицу.
— Ради всего святого, женщина, уйдите в безопасное место! Я не в состоянии одновременно управлять кораблем, командовать экипажем и еще беспокоиться за вашу жизнь!
Тэсс потупилась. Отчаяние, столь явно написанное на его лице, обескуражило ее.
— Вам не кажется, что вы преувеличиваете… — Закончить фразу не удалось. Дэн бесцеремонно вскинул ее на плечо и ринулся к двери, ведущей во внутренние помещения.
Она буквально задыхалась от унижения и отчаянно колотила кулаками по мощной спине. Впрочем, это не мешало Дэну продолжать свой путь. «Он, похоже, наслаждается этим», — подумала она, чувствуя, что руки Блэкуэлла слишком уж рьяно обнимают ее ноги и ягодицы. Влетев вместе с ним в пинком распахнутую дверь каюты, Тэсс больно ударилась о стену. Когда он швырнул ее на кровать, в ушах звенело. Она тут же попыталась вскочить, но Дэн удержал ее одной рукой, приблизив к лицу указательный палец.
— Оставайтесь здесь! Никуда не шагу, или, клянусь, мне придется привязать вас к койке!
— Только попробуй, обезьяна! — ощетинилась Тэсс. — Увидишь…
В одно мгновение он навис над ней, вжимая ее плечи в матрас так, что голова буквально зарылась в подушки.
— У меня нет лишних людей, чтобы поставить здесь охрану, но если придется, уверяю вас, я пойду на это. Вам все ясно?
От этого ледяного тона Тэсс почувствовала, как по спине пробежал холодок, и молча кивнула. Не первый раз он сердился на нее, но так — впервые. Волосы накрыли его лоб вороновым крылом; глаза налились янтарным цветом, как у пантеры. Тэсс всерьез испугалась.
Блэкуэлл резко выпрямился, пристально поглядел секунду на нее и направился прочь из каюты. Тэсс какое-то мгновение лежала, оцепенев, потом взрыв раздражения смел страх, и она кинулась за ним. Мелькнула сардоническая ухмылка, и дверь захлопнулась прямо перед ее носом. Но что это? Звук поворачивающегося ключа? От негодования Тэсс побледнела и потеряла дар речи. Впрочем, вопить не было никакого смысла; звуки тяжелых шагов быстро удалялись по коридору.
— Подлец! Сексуальный шовинист! — наконец завопила она, дергая ручку двери. — В следующий раз тебе понадобится дубина, и ты притащишь меня сюда за волосы!
В бессилии Тэсс опустилась на пол спиной к двери. Ну и черт с ними. Пусть играют в свои игры. До тех пор пока ей не удастся выбраться из этого корыта, она постарается превратить каждую минуту этого человека в сущий ад.
Глава 10
А в это время на небе шла безмолвная битва между луной и солнцем. Наконец серебристый боец одержал победу и поднялся над горизонтом, ожидая, пока поверженный противник уберется с поля боя. Солнечный диск, как цыганская красная монетка, скользнувшая в шелковый кошелек цвета индиго, утонул в океане. Темнота наступила почти мгновенно; жемчужный свет луны окрасил призрачным светом чернеющую поверхность моря.