Русская Америка. Голливуд 2 (СИ) - Дорохов Михаил Ильич (читать книги онлайн бесплатно серию книг .txt, .fb2) 📗
Глава 2
Переговоры
27 февраля 1925 года. Лос-Анджелес.
Автомобиль плавно остановился у входа в офис «Уорнер Бразерс». Из машины, не спеша, вышли Семён Краснов и Лев Степанов — мои новые охранники. Ещё двое сейчас были на моей «родной» киностудии «Будущее».
Телохранители осмотрелись и дали знак, что можно покидать машину. Я вылез следом, поправляя пальто, что помялось за долгий день. Ростовцев, глава офицерского клуба, остался в «Кадиллаке». Он чуть приоткрыл дверь:
— Я буду ждать здесь, — сказал он, — Моё появление сейчас может быть излишним. Подождём, посмотрим: чем закончатся ваши переговоры.
Я внутренне согласился с ним. Чувствую, что беседа будет непростой.
Краснов и Степанов были разными. Краснов — высокий, сухой бывший корнет, даже на здание офиса смотрел оценивающе, будто собирался не на деловую встречу, а на разведку. Молчаливый и угрюмый. Степанов, приземистый и широкий старший урядник, напротив, был жизнерадостен и даже болтлив. Как эти двое уживались друг с другом — я не понимал, но оба, похоже, знали друг друга очень давно.
Они пошли вперёд, осматривая улицу и подъезды соседних домов. Их обоих по просьбе Ростовцева рекомендовал Волошин. Оба не задавали лишних вопросов, только уточнили при знакомстве, кто был на посту в ночь пожара, и кивнули, услышав фамилии. С убитыми они были знакомы.
Мы вошли. Фойе было неброским, в сдержанных тонах, но только на первый взгляд — мраморный пол, тёмное дерево, плакаты с грядущими премьерами на стенах. Дорого и со вкусом. Секретарша за столиком, приметив меня, тут же улыбнулась, но, заметив двух моих спутников, заволновалась. Она знала меня в лицо, но визит был без предупреждения.
— Мистер Бережной! Какая… неожиданность. У вас назначена встреча?
— Нет, — ответил я и не останавливаясь направился к знакомой дубовой двери в глубине зала, — Но она сейчас состоится.
— Мистер Бережной, пожалуйста, подождите! — Она вскочила, попытавшись преградить мне путь к двери, — Мистер Уорнер просил пока никого не пускать без предварительной договорённости! Он с братьями на очень важном совещании!
Я уже протянул руку к ручке двери. Секретарша сделала шаг вперёд, но тут Степанов плавно встал между ней и мной. Не дотрагиваясь до девушки, он просто занял собой всё пространство.
— Прекрасная мисс! — сказал он любезным, низким голосом, улыбаясь на все тридцать два, — Дело не терпит отлагательств.
— Подождите здесь, — сказал я своим людям и поправил галстук.
Краснов с ничего не выражающим взглядом сухо кивнул. Истинная мумия, а не человек…
Я толкнул дверь и вошёл, плотно прикрыв её за собой.
В кабинете были все четверо: Гарри, Альберт, Сэм и Джек. Они сидели вокруг большого стола, заваленного чертежами, сметами и образцами отделочных материалов для новой студии. В пепельнице дымилась сигара. На столе стоял поднос с остывшим кофе.
Гарри что-то горячо объяснял. Вид у него был взъерошенный и даже злой. Странно, старший Уорнер всегда являлся образцом сдержанности. Сэм, ссутулившись, пил из чашки. От его кипучей энергии не осталось и следа. Казалось, что этот идеалист заболел. Джек что-то сердито бормотал, глядя в бумаги.
При моём появлении все разговоры смолкли.
Альберт, сидевший ближе всех к двери, резко поднял голову. Его брови поползли вверх:
— Иван? Какими судьбами?
Гарри замолк. Они с Джеком молча поздоровались со мной кивками.
— По делу, — сказал я, подходя к столу. Я не стал садиться в предложенное Альбертом кресло. Остановился так, чтобы видеть всех, — Срочному. По поводу пожара на студии…
Гарри откинулся в кресле и снял очки. Он потёр переносицу:
— Ужасное происшествие, Иван. Ещё раз приношу наши соболезнования. Я уже говорил с нашими людьми по страхованию, они…
— Никакие страховки не покроют убийство, — ледяным тоном перебил я, перейдя на русский.
В комнате наступила тишина. Сэм медленно поставил чашку на блюдце. Рука его затряслась, и посуда несколько раз звякнула. Альберт перестал перебирать бумаги. Джек встал, упираясь руками в стол:
— Что за вздор? Полиция говорила о несчастном случае!
— Полиция говорит то, что ей удобно говорить. Иначе репортёры начнут смаковать все в самых жутких подробностях. А у нас тут мэр, насколько вы помните, джентльмены, объявил недавно «войну бандитизму», — ответил я, не отводя взгляда от Джека, — Но я был в морге. Двух моих охранников убили. Прежде чем поджечь павильон. Одного задушили. Другого закололи. И сделали это люди, которым такое явно не впервой…
Джек хотел что-то высказать, но Гарри жестом остановил его:
— Это меняет дело. Признаться, мы думали, что ты пришёл говорить о сгоревших плёнках…
— К этому вопросу мы ещё вернёмся… — многообещающе протянул я.
— Так о чём ты хотел узнать? — произнёс Джек.
Сэм по-прежнему молчал и был мрачен. А я обвёл взглядом всех четверых:
— Я не могу представить, чтобы я лично кому-то настолько перешёл дорогу, чтобы из-за меня убили двух человек и полностью спалили павильон. Поэтому задам прямой вопрос… Кто ваши недоброжелатели?
Братья переглянулись. Альберт откинулся в кресле, затянулся сигарой, выпустил дым, глядя на меня:
— Ты не единственный, у кого сгорел павильон, Иван, — сказал он, — У нас соседний цех тоже подпалили.
— Что в нём было? — быстро спросил я.
— Старые декорации. От фильмов трёхлетней давности. Картон и фанера, поэтому цех сразу вспыхнул как спичка, — ответил Альберт, пожимая плечами.
— То есть, — сказал я, делая паузу после каждого слова, — Сгорел старый хлам. А у меня — отснятый материал для контракта, который пробил Гарри Чендлер. Друг мэра, что выделил вам землю в том числе и под «звук»… Так что это напрямую касается и меня.
Джек обошёл стол и встал ко мне вплотную. Он был ниже, но пытался напирать:
— Иван, остынь. Мы партнёры. Мы должны доверять друг другу, а не бросаться обвинениями. Может, это твои личные враги? Кто-то, кому не нравится твой успех? Или… — он развёл руками, — Может, Эдисон? Старик всё ещё считает, что все кино в Америке должно платить ему дань. Может, он мстит тебе? Это же логично!
Я посмотрел на Джека, потом перевёл взгляд на Сэма. Тот изучал пепел на кончике сигары, избегая моего взгляда. Его палец нервно постукивал по столу.
— Да вы никак решили из меня дурака сделать? — процедил я, — Хотите сказать, что Томас Эдисон организует убийство и поджог на другом конце страны? Нет, Джек! Для подобного масштаба ещё рано. Эдисон всегда сначала воюет адвокатами и патентами. И вы это знаете не хуже меня.
Я замолчал. Слышно было, как за окном гудит трамвай.
— Вы что-то скрываете, — сказал я уже тише, — И это видно. Особенно по тебе, Сэм.
Сэм вздрогнул и, наконец, поднял на меня глаза. В них читались усталость и досада.
Гарри поднял руку, как бы призывая к порядку.
— Иван, мы понимаем твоё состояние, но…
— Моё состояние, — перебил я его, — сейчас меня волнует меньше всего. За дверью в фойе стоят двое. Внизу их… начальство. Сгорели их товарищи. Они не понимают в голливудских тонкостях и интригах. И, признаться, им на это плевать. Но они сейчас очень недовольны. И пока мы с ними не начали собственное «расследование», лучше вам всё рассказать. Потому что, если я выйду на вас в процессе… Будет поздно договариваться. Даю слово.
Я видел, как они напряглись. Джек отступил на шаг назад. Гарри потянулся к пачке сигарет.
— Раз уж зашла речь о доверии между партнёрами, — продолжил я, положив ладони на стол и наклонившись вперёд, — То я хочу знать всю правду. С кем из криминала вам уже приходилось сталкиваться? Потому что моих охранников убили профессионалы, а не шпана с улицы. Кто приходил к вам с «предложениями», от которых не отказываются? И не забывайте: ваша новая студия получила землю только после моего поручительства перед мэром Крайером. Я принёс вам его доверие. А что вы принесли мне?