Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » По дороге могущества. Книга третья: Падение. Том І (СИ) - Нукланд Алан (лучшие книги читать онлайн .txt) 📗

По дороге могущества. Книга третья: Падение. Том І (СИ) - Нукланд Алан (лучшие книги читать онлайн .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно По дороге могущества. Книга третья: Падение. Том І (СИ) - Нукланд Алан (лучшие книги читать онлайн .txt) 📗. Жанр: Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Берта остановилась у края дома и осторожно выглянула за угол, держа стрелу на тетиве. Наконец она подала нам знак и мы подошли.

— Ворота тюрьмы распахнуты настежь, охраны не видно, — тихо доложила она. — Это плохой знак. Боюсь, мы опоздали и каторжники уже на свободе.

— Да не все там такие плохие, чего под одну гребёнку-то всех? — внезапно проворчал Тэк. — Вон, я тоже там два дня отсидел за драку, и что-то злостным преступником себя не считаю.

— Ты там был? — я всмотрелся в мрачное шестиэтажное здание с толстыми решетками на окнах, окруженное крепкой каменной стеной. — Знаешь, где держат высокородных пленников?

— Чего ж не знать — на самых верхних этажах, где сухо и тепло. Это обычную чернь запихивают в тюремные подвалы, а господ селят в удобные апартаменты, — его голос был полон неприкрытого сарказма.

Я усмехнулся.

— Да ты никак за равноправие, друг мой?

— Равноправия не существует, это лишь ещё один инструмент влияния на массы. Всегда кто-то будет стоять над кем-то. А я, скорее, за справедливость и здравомыслие.

— Похвальная позиция. Ладно, вроде всё спокойно. Пошли.

Мы добежали до открытых ворот и заглянули во внутренний двор — трупы заключенных, охранников и белоплечников, а также следы примененных здесь разрушительных заклинаний. Похоже, Драксан ошибся — за тюрьму шло не менее ожесточенное сражение, чем за канцелярию. Вот только странно — я скользнул взглядом по вратам и по валяющемуся неподалёку запорному брусу — не заметно, чтобы здание брали штурмом. Тут, скорее, была форменная резня, в которой у охранников вряд ли был шанс на выживание.

— Берта, — я обернулся к девушке, — найди удобную позицию и прикрой нам спину. Если максимум через полчаса мы не вернёмся, выдвигайся к замку и найди легранда.

Она кивнула.

— Да, милорд.

Подняв щит и поудобнее перехватив Халдорн, я выдвинулся ко входу в тюремное здание, дверь в которое была также распахнута без всяких следов взлома. Напряженно всматриваясь в тёмную кишку каменного коридора, на меня вдруг нахлынуло ужасающее чувство дежавю, от которого зашевелились волосы на затылке и сердце зашлось в бешеном стуке — такое ощущение, словно я вернулся в мрачные глубины подземелий, из которых за мной пристально наблюдают твари Нагльфаара.

Тряхнув головой, я отогнал непрошеные видения и, облизнув пересохшие губы, уверенно переступил порог. Пройдя мимо пустующего окна регистрации к открытой решетчатой двери, хотел было направиться вперёд по центральному коридору, но Вил задел меня своим щитом, останавливая. Он задумчиво склонил голову набок, к чему-то внимательно прислушиваясь. Наконец он кивком указал на правый проход и я безропотно последовал за ним, делая себе заметку на будущее как следует прокачать Внимание и сопутствующие ему специализации.

Вскоре послышался приглушенный гогот и крики, а ещё через несколько метров стал различим стон и звуки ударов. Прокравшись вдоль стены, мы свернули за угол и увидели чуть приоткрытую дверь, из которой пробивался свет и мелькали смутные тени. Приблизившись к ней, я затаил дыхание и осторожно заглянул внутрь: трое пьющих силпатов (один лысый, татуированный человек, потом кто-то типа человекоподобного кота, а третий был сгорбленным жаброидом), с хохотом избивали мужчину в кадарме рэйтерфолского гарнизона — видимо, местный охранник.

— Не вздумай отключаться, Шатто! — кричит раскачивающийся на стуле татуированный, отрываясь от бутылки. — Я ещё не наигрался! Влейте ему лечилку, пока он не подох!

В этот момент кот делает шаг назад, давая возможность жаброиду со склянкой склониться над едва живым стражником, и оказывается прямо напротив двери, спиной ко мне. Упускать такую удобную возможность я не стал — резко распахиваю дверь и наношу стремительный выпад в затылок зверю. Лезвие Халдорна легко прошило череп и вышло со стороны лица. Ударом щита сбрасываю с клинка труп в сторону лысого и тот, не удержавшись на раскачивающемся на задних ножках стуле, с матом падает на пол. Тут же мчусь к вскинувшемуся жаброиду, врубаюсь в него щитом и вжимаю в стену, при этом нанося быстрые колющие удары мечом в живот.

Внезапно дреды на голове жаброида оживают и, словно змеи, бросаются мне в лицо — острые кончики вспарывают левую щеку и висок, едва не выколов глаз. С рычанием отдёргиваю голову и делаю несколько шагов назад. Синекожий, схватившись за живот, падает на пол, и я пользуюсь моментом, чтобы бросить быстрый взгляд на татуированного лысого — Вильяр профессионально забивает его шестопером, так что опасности он больше не представлял.

Жаброид попытался приподняться и залить в себя зелье лечения, но я с размаху бью его Халдорном в ключицу, поближе к шее, и он с хрипом хватается за рану, тщетно стараясь остановить точками выбивающуюся синюю кровь. А следующий мой удар в голову оборвал его жизнь.

— Ты бы хоть в следующий раз как-то предупреждал, что ли, — раздался недовольный голос Тэка, но мне было не до него.

Вытащив из скрюченных пальцев жаброида зелье исцеления, я выбил пробку и быстро склонился над тяжело дышащим охранником, вливая ему в рот красную жидкость. Вскоре он пришел в себя, но, едва открыв глаза, тут же застонал и сжался в комок, закрывая голову руками.

— Не надо! Прошу! Не надо больше… пожалуйста…

— Эй, приятель, всё в порядке. — Я осторожно сжал его плечо. — Мы убили этих уродов. Тебя больше никто не тронет. Вон, посмотри сам на их трупы.

До него не сразу дошел смысл моих слов. Но когда он, наконец, смог пересилить страх и поднял голову, то ещё долго не мог поверить глазам и отвести их от своих мучителей, тела которых обшаривал Вильяр.

— К-кто вы? — прошептал он разбитыми губами.

— Посланцы капитана Водлара, которым позарез нужна твоя помощь. На тебя ведь можно рассчитывать, солдат?

Он ещё туго соображал, но знакомое имя заставило его собраться с мыслями.

— Что вам нужно?

— Тебе известно, где содержат Балисса Брассела и казначея Мыфана?

Охранник устало привалился к стене и болезненно скривился.

— Они на шестом этаже… в одной камере… номер… — он закрыл глаза, пытаясь вспомнить. — Семьдесят девять…

— Ключи у тебя есть?

Слабый кивок.

— Стол… — он с трудом сглотнул, смотря на стол в углу. — Выдвижной ящик слева…

Вильяр быстро проверил указанный ящик и показал мне связку ключей.

— Спасибо, приятель. — Я осторожно похлопал охранника по плечу. — Теперь отдыхай. В тюрьме, судя по всему, больше никого нет, так что ты в безопасности. Как только мы доберёмся до наших, то отправим их к тебе. Хорошо?

— Хор-рошо… спасибо…

Коротко улыбнувшись, я поднялся и вышел с Вильяром в коридор, плотно закрыв за собой дверь. Не теряя времени, мы двинулись в сторону лестницы, при этом сохраняя бдительность — несмотря на мои слова охраннику, всё же стопроцентной уверенности в безопасности этого места у меня не было.

— Думаешь, Балисс ещё здесь? — спросил Вил, когда мы начали подниматься на второй этаж, напряженно всматриваясь вверх. — Просто если тюрьму захватили, чтобы освободить заключенных и вызвать ещё большую панику, то что им мешало выпустить и благородных пленников?

Я покачал головой.

— Не знаю. Но проверить всё же стоит.

Мы беспрепятственно добрались до шестого этажа. Первое, что бросалось в глаза, это двери камер, многие из которых были открыты. Поджав губы, я отсчитывал про себя их номера, пока, наконец, мы не остановились напротив запертой семьдесят девятой. Вскинув щит и занеся для удара клинок, кивнул Вильяру, и он вставил в скважину нужный ключ и резко распахнул дверь, отходя при этом в сторону.

Я ворвался внутрь, но никто не спешил оказывать мне сопротивление. Лишь перепуганный до смерти толстячок в очках с криком подскочил с кровати и, держась за сердце, вжался в стену. Несколько секунд мы рассматривали друг друга, пока до него наконец не дошло, кого он видит перед собой.

— Боги всемогущие! — Бледный Мыфан облегченно выдохнул, положив руки на выпирающий живот. — Как же вы меня напугали, рэи! Я же чуть было Древним душу не отдал! Уффф.

Перейти на страницу:

Нукланд Алан читать все книги автора по порядку

Нукланд Алан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


По дороге могущества. Книга третья: Падение. Том І (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге По дороге могущества. Книга третья: Падение. Том І (СИ), автор: Нукланд Алан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*