Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Война паукообразных - Хольбайн Вольфганг (читаем книги онлайн без регистрации TXT) 📗

Война паукообразных - Хольбайн Вольфганг (читаем книги онлайн без регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Война паукообразных - Хольбайн Вольфганг (читаем книги онлайн без регистрации TXT) 📗. Жанр: Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Это было бы бессмысленно, Стоун, – пробормотала она. – Даже если бы я этого и хотела – я не могу участвовать в войне с тридцатью или сорока солдатами. И даже с сотней. Вы тоже когда-то были солдатом. Как и я. Вы это знаете.

– Вы получите столько солдат, сколько захотите, – ответил Стоун. – Мы имеем здесь в бункере сорок обученных солдат. И каждый из них присоединится к вам добровольно. Я полагаю, что еще столько же мы смогли бы разбудить в камерах. Я могу вам в течение небольшого промежутка времени доставить еще очень много людей.

Черити вопросительно посмотрела на него, и Стоун указал на джереда.

– Киас послал корабли во все части света, чтобы отыскать других оставшихся в живых, – он улыбнулся, и его улыбка не особенно понравилась Черити. – Не забывайте, что мне достаточно точно известно об активности так называемых бунтовщиков. Скажите мне «да», и я через несколько дней доставлю вам пятьсот добровольцев, которые будут сражаться с моронами голыми руками, если вы им это прикажете.

– Это действительно так и будет, – сказал Скаддер. Он сделал широкое движение рукой, охватившее весь бункер. – Я один из твоих так называемых бунтовщиков. Я, определенно, не дурак, но я ничего не понимаю из всего того, что здесь происходит. И я уже довольно долго нахожусь на этой базе.

Стоун кивнул.

– Я понимаю, что ты имеешь в виду. Но это не проблема.

– Губернатор Стоун говорит правду, – сказал Киас. – Когда вы примете наше предложение, то эту проблему мы решим в течение короткого времени.

Он секунду поколебался.

– Вы нам нужны, капитан Лейрд.

– Да, – заметил Скаддер, – как пушечное мясо.

– Этот мир настолько же ваш, насколько и наш, – тихо сказал Киас.

– Неправда, – холодно ответила Черити, – это намного более наш мир, чем ваш. Я надеюсь, что вы не забудете об этом, когда все это закончится.

Киас ничего не ответил на это, также и Стоун с секунду смотрел на нее в замешательстве, потом его лицо прояснилось.

– Означает ли это, что вы согласны?

– Нет, – ответила Черити. – я об этом подумаю.

Глава 7

Прошел добрый час, пока последний из муравьев исчез из колодца, и еще пятнадцать минут, пока Гартман и Нэт общими усилиями не перенесли Кайла через дверь и не опустили его вниз с десятиметровой стены. К счастью, сила тяжести в этом жутком месте составляла половину обычной.

Гартман в любую секунду был готов к тому, что на другой стороне наполненного огнем колодца откроется дверь и вытолкнет из себя десяток муравьев или даже то ужасное существо, которое Кайл назвал Шайтом. Но ни того, ни другого не произошло. До смерти уставшие, но целые и невредимые, они добрались до пола и осторожно положили на него Кайла, прежде чем сами без сил опустились рядом с ним.

Кайл не приходил в сознание. Нижний край двери находился на полтора метра от пола, верхний – хороших десять. Кто бы все это ни соорудил, он, казалось, был не в ладах с геометрией. Или, действительно, имел очень странное телосложение…

– Странно, – сказала Нэт спустя некоторое время.

Гартман устало поднял голову и посмотрел на нее. Ее лицо было бледно, и дышала она также быстро и неровно. Она дрожала от изнеможения.

– Что?

Нэт движением головы указала вниз, на Кайла.

– Он потерял сознание.

Вместо прямого ответа Гартман бросил красноречивый взгляд на ноги Кайла. Жуткий процесс самозаживления уже начался, но тем не менее ранение было страшным.

– Будь спокойна, – сказал он, – Кайл, вероятно, сходит с ума от боли.

– Я так не думаю, – Нэт решительно покачала головой и непроизвольным движением убрала со лба прядь волос. – Я знаю Кайла. Мне известно, что он может выдержать. Я видела собственными глазами, как его буквально разорвали на куски – и час спустя он снова был на ногах. С ним что-то случилось.

– Может быть… это связано с видом ранения, – задумчиво ответил Гартман. Когда Нэт вопросительно посмотрела на него, он продолжил. – Ранение исходит от трансмиттера. Возможно, его состояние как раз связано с этим.

– Это могло также быть и огнестрельное ранение, – сказала Нэт. – Он был последним, кто прошел через трансмиттер. И вокруг бегало еще достаточно моронов, которые не могли придумать ничего лучшего, чем стрелять в нас.

Гартман убежденно покачал головой. Он заставил себя на несколько секунд пристально взглянуть на страшно изуродованные нижние части бедер Кайла, пока ему не стало ясно, насколько все это бессмысленно. Единственное, чего он этим добился, было то, что ему стало нехорошо. Он снова быстро отвел взгляд.

– Я никогда не видел ничего подобного. Может быть, прибор отключился как раз в тот момент, когда он проходил через него, – Гартман сделал поясняющее движение рукой: – Он тогда прыгнул, помнишь? Может быть, он как-то… неправильно сросся.

Гартман мог видеть, как Нэт вздрогнула, представив себе это.

– Может быть, – сказала она спустя некоторое время и нервно провела кончиком языка по нижней губе. – Ты веришь, что он… сказал тебе правду?

– Своим рассказом о Шайте и Мороне? – Гартман пожал плечами. – Не знаю.

Через несколько секунд он поправил себя:

– Нет. Я верю ему.

Гартман не мог обосновать это убеждение, но Нэт права. С мега-воином что-то было не в порядке. Кайл начал меняться.

– Что все это может значить? – спросил Гартман, показывая рукой вокруг себя.

Конечно, Нэт тоже не знала, где они находятся. То, что Гартману с первого взгляда показалось наполненным магмой жерлом вулкана, при более внимательном осмотре оказалось круглым колодцем, чьи стены были явно слишком гладкими для естественного происхождения. Происхождение этого колодца – явно дело чьих-то рук. Гартман лишь спрашивал себя, с какой целью. Он взглядом дал понять Нэт, что они должны продолжить путь. Вероятно, это было не самым подходящим местом для того, чтобы рассиживаться и предаваться размышлениям о тайнах технологии моронов. Ему и без того с каждой минутой казалось все более невероятным, что их еще не обнаружили.

Когда они его осторожно подняли, Кайл со стоном пришел в себя. Он все еще не мог говорить. В данный момент Гартман почти радовался этому. В последний раз, когда Кайл говорил с ним, мега-воин сообщил ему мало приятных новостей.

Они на почтительном расстоянии обогнули колодец и приблизились к выходу – мощной двери, которая, вероятно, весила тонны. Гартман движением головы указал на какой-то горбатый механизм, который находился здесь же, и Нэт его поняла. Они осторожно опустили Кайла под защиту этой машины, и Гартман хотел разогнуться, чтобы подойти к двери.

Но Нэт опередила его. Прежде чем он вообще понял, что она собиралась сделать, Нэт прошмыгнула вперед, согнувшись, с оружием наготове приблизилась к двери и дотронулась до одного места рядом на стене. Она, вероятно, очень хорошо наблюдала за действиями муравьев, потому что дверь поднялась и Нэт исчезла за ней в темноте.

Гартман смотрел ей вслед со смешанным чувством гнева и страха. Какой-то момент он собирался бежать за ней и вернуть ее назад, но потом понял, как это было бы бессмысленно. Когда он опустил взгляд, то увидел, что Кайл открыл глаза и смотрит на него.

– Она ушла?

– Нэт?

– Она может слышать нас? – спросил Кайл.

– Едва ли, – Гартман присел рядом с ним на корточки и посмотрел на него долгим, испытующим взглядом. – Как вы себя чувствуете?

– Я ждал возможности поговорить с вами наедине, – сказал Кайл.

Гартман был не очень удивлен.

– Да? Зачем?

– Потому что мне хотелось бы, чтобы вы кое-что пообещали, – сказал Кайл.

«Ему все еще трудно говорить», – испуганно подумал Гартман. Состояние мега-воина ни в коем случае не улучшалось – оно ухудшалось на глазах.

– А что именно?

Кайл собрал свои последние силы, чтобы ответить.

– Если мне не удастся его уничтожить, то вы должны меня убить, Гартман, – сказал он.

Гартман даже не испугался. Казалось, будто бы он почти ждал эти слова.

Перейти на страницу:

Хольбайн Вольфганг читать все книги автора по порядку

Хольбайн Вольфганг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Война паукообразных отзывы

Отзывы читателей о книге Война паукообразных, автор: Хольбайн Вольфганг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*