Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Проклятая из лимба (СИ) - Соловьев Станислав (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .txt) 📗

Проклятая из лимба (СИ) - Соловьев Станислав (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Проклятая из лимба (СИ) - Соловьев Станислав (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .txt) 📗. Жанр: Боевая фантастика / ЛитРПГ. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Зная, на что способен этот косолапый коротышка со сморщенным лицом, девушка приготовилась к настоящим испытаниям. Но все обошлось, то ли приловчившись, то ли по какой-то другой причине, наемница почти не отставала.

До назначенного места добрались в кратчайшие сроки. С последнего визита здесь ничего не изменилось, если не считать скромной палатки, установленной недалеко от зеленого луга, разросшегося посреди площади. Света здесь хватало, его излучали сами растения, тут и там сияли крупные шляпки грибов, высотой достигающих груди взрослого человека.

Венцом буйно разросшейся растительности было нечто, очень похожее на солевой столб, с фиолетовыми прожилками. От подножия и до самой вершины его окутали вьюны, с крупными ягодами, словно лампочки на новогодних гирляндах.

Когда Фемида и алхимик остановились, не решаясь появиться в кругу света, из палатки кто-то вышел. Их было двое, облаченные в серые робы, они направились к столбу, держа в руках неизвестные приборы. Растения тянулись к их ногам, словно желали задержать или хотя бы прикоснуться, в разные стороны разлетались насекомые, наполняя воздух обманчивым светом.

— Этого не может быть… — пробубнил старик, наблюдая за происходящим.

Послышался звон металлических инструментов, обелиск коротко вспыхнул, загадочная пара вновь скрылась в палатке.

Глава 22. Ким Ё и Лир Сен, Ард Бит, Фемида и живые обои

— Кто это? — шепотом спросила наемница.

— Мои старые друзья, только мы расстались не совсем хорошо, — объяснил алхимик. — Так что тут очень даже кстати… Иди к ним!

— Чего? — удивилась Фемида.

— Ну, скажи, что являешься моим посланником, голубем мира, что-нибудь такое! — настаивал старик.

— Это условие контракта? — спросила девушка.

— Да! — заверили ее.

— Вообще-то, нет! Мне нужно было просто проводить тебя до этого места! — возразила наемница.

— Ну…

Алхимик отвернулся, сжав в руке висящий у него на шее амулет. Спустя несколько секунд на смартфон пришло уведомление о внесенных изменениях. Что странно, там был выбор: первое — принять условия контракта, второе — отказаться и завершить его, как несоответствующий изначальным параметрам. Раздобрившись от такого расклада, наемница активировала первый пункт.

— Хорошо, говори, что мне нужно делать теперь? — с готовностью сказала она.

— Иди к ним и скажи, что почтенный мастер-алхимик Рудников и окрестных земель предлагает провести мирные переговоры, во имя общей цели и любви к Королеве, — старик немного подумал, но не нашел, что еще можно добавить.

— Как-то странно звучит, вы точно друзья были? — перестраховалась девушка.

— Да какое твое дело? То, что здесь происходит — просто невероятно. Мне нужно получить доступ к изумрудной сфере! — все еще шепотом настаивал алхимик.

— Ладно, допустим…

Активировав лоадер, Фемида оставила телефон за углом ближайшего дома. Оператор следовал за ней, отчего становилось немного спокойнее. Стоило наступить на мягкий ковер изо мха, обрамляющий поляну, как в воздухе раздался переливчатый свист. Полог палатки распахнулся, мужчина с черной бородой, заплетенной в две толстые косы, сердито посмотрел на непрошеную гостью.

Спрашивать, кто именно заявился к нему, незнакомец не стал. Вместо этого он взметнул рукой, со звоном выпустив в наемницу арбалетный болт из чистого серебра. Устройство для стрельбы оказалось скрыто в широких рукавах этого человека, даже не удосужившегося посмотреть, что стало с жертвой.

Отряхнувшись уже за углом дома, Фемида догадалась, что стоило бы хорошенько подумать, прежде чем соглашаться на условия алхимика. Вновь ступив за невидимую черту, она приготовилась к перерождению, но в этот раз встречать ее вышла женщина. Она повернула голову, что-то спрашивая у человека за спиной.

— Что тебе надо, приблудок? — требовательно спросила она.

— С вами хочет поговорить один человек! — облегченно вздохнув, ответила девушка.

— Пусть приходит сам, а не посылает сюда существ, вроде тебя! — заявила незнакомка.

Фемида отметила, что под капюшоном этой несомненно красивой особы проглядывались огненно рыжие волосы.

«Что? Так и сказала?» — недоверчиво переспросил старик, прежде чем решился пойти навстречу. Это было крайне интересное зрелище. Наемница поняла, что теперь необязательно прикрывать собой шкуру алхимика, потому молча стояла чуть в стороне, как будто выполняя свои обязательства. В действительности же, она не хотела упустить ни единого слова.

То, что хитрого прохвоста, так и не назвавшего свое имя, не убьют, она была уверена на сто процентов. Так и вышло. Как только старик и незнакомец с косами увидели друг друга, первый сразу стал еще меньше, чем был, а второй как будто вырос в размерах.

— Ты, шакал из шакалов, смеешь приходить к нам? — прогремел голос незнакомца. — Ё, только посмотри на этого шарамыжника, в кого он превратился за эти несколько лет!

— Я его о многом предупреждала, так что это не удивительно, — отмахнулась появившаяся в поле зрения женщина. — Где твои глиняные болванки? Почему ты решил отправить на переговоры приблудка? Думал, мы отвинтим тебе голову?

— Ну, я… Хе-хе, понимаете… — алхимик отчаянно пытался сказать что-то осмысленное, но у него ничего не выходило.

— По твоему, мы должны были сорвать всю злость на этом, неповинном в твоей тупости, существе, а потом обниматься с тобой, как с братом?!

Фемида некоторое время не могла понять, что тут в происходит. При видимой напряженности ситуации, не чувствовалось чего-то действительно плохого. Но потом стало ясно, что двое, чей статус пока был неизвестен, попросту издеваются над испуганным стариком.

Они еще несколько минут журили его и обвиняли в предательстве, но потом развлечение наскучило, и огненноволосая женщина махнула рукой.

— Ладно, будет. Что хотел, прохвост недобитый? — строго спросила она.

— У меня все отняли: лабораторию, ресурсы, энергию. Я кое-как сумел найти новое убежище, раздобыл кое-какие вещи, уже думал, что все кончено, а тут вы… — бубнил старик, с полным отсутствием эмоций на лице, как будто кукла.

— Эй, приблудок! Как твое имя? — крикнул мужчина стоявшей в отдалении наемнице. Не успела она что-то сказать, как из ниоткуда появился оператор.

Поглубже запахнувшись в хламиду, он ответил:

— Ее зовут Фемида.

На несколько секунд повисла пауза. Никто из присутствующих не ожидал ничего подобного. Даже алхимик замер, раскрыв рот.

— А вы, почтенный? — понизив тон, спросила женщина.

— Он избран Аттрактором Миров, верным псом Королевы, — объяснил ей напарник, отчего оператор сам немного растерялся. — Я слышал, что Ее Величество постоянно меняется, но никогда не думал, что однажды встречусь лично с… Вами.

— Это неличная встреча, не в той форме, в какой вы имеете в виду, — подала голос осмелевшая Фемида.

— Ну, что же… За одно только это мы можем простить старому дураку все его провинности! Я — Лир Сен, это моя сестра — Ким Ё, — представился мужчина. — Мы занимаемся алхимией.

— Очень приятно, — ответила девушка. — У меня есть несколько вопросов, что касаются как раз этого дивного местечка.

— Да? — поразился Ким. — Обычно приблудкам ничего не интересно, кроме условий контракта. Но ситуация уникальная, так что не вижу причин препятствовать.

— Кто организатор событий? — когда Фемида принялась за расспросы, оператор почувствовал неладное.

— Лично я нанимал одного знакомого агента в отставке! — не подозревая подвоха ответил Сен. — Его имя…

— Керчь, — договорила наемница.

— Верно! Вы знакомы? Поразительно, как тесен мир!

— Еще как знакомы! — кивнула девушка. — Он подсунул мне в рюкзак уродливую тварь, высасывающую мозги у шкаров. Здесь было столько трупов, что хватило бы на три таких сада.

— Ох, сожалею, что пришлось это увидеть, — не испытывая угрызений совести, извинился Лир Сен. — Но это меньшее из зол. К слову, эксперимент получился в разы удачнее всех прогнозов. Может быть, у вас есть этому объяснения?

Перейти на страницу:

Соловьев Станислав читать все книги автора по порядку

Соловьев Станислав - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Проклятая из лимба (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Проклятая из лимба (СИ), автор: Соловьев Станислав. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*