Блистательный. Том 1 (СИ) - Стронг Алекс (электронная книга txt, fb2) 📗
Язва оглянулась было на меня и подмигнула — как вдруг из-за дерева выступил третий китаец, на ходу застегивая ширинку.
При виде мертвых приятелей он какое-то время просто глупо моргал, а потом выхватил из кобуры пистолет. Язва кинулась к нему — но было понятно, что даже при ее ловкости буквально через миг ее нашпигуют свинцом и поднимут тревога.
Так что за дело взялся я.
Переместившись вплотную к китайцу, я одной рукой схватился за пистолет и выдернул его, а второй вцепился ему в горло и с силой сжал, не давая закричать, так что вместо вопля изо рта его вырвался лишь тихий хрип.
Подскочившая Язва сунула нож ему под ребра — и когда он растянулся на земле, вытерла лезвие о его штаны.
— Спасибо, — буркнула она. — Всегда недолюбливала всяких разных знатных хренососов, но иногда от вас тоже есть польза.
— Всегда пожалуйста, — ответил я и слегка повысил голос: — Майор, Мут, Ли — чисто.
Троица подошла к нам, держа пушки на готове.
На всякий случай спрятав тела в кусты, мы приблизились к дому, обошли его сзади и приблизились к ступеням, ведущим к крепкой двери.
— Мут, видишь защитные знаки? — тот прищурился, окинул ее взглядом, и спустя пару мгновений покачал головой. — Руны? Обереги?
— Странно, — Майор постучал указательным пальцем по прикладу. — И я бы даже сказал — подозрительно. Всего один патруль и никаких печатей. Либо Маленький Дракон пытается заманить нас в ловушку, либо настолько уверен в себе, что и мысли не держит о том, что его могут попытаться убить. Группа Бета, группа омега — вы готовы?
— Группа бета на месте, конец связи, — раздался сквозь помехи голос в наушнике.
— Группа омега ждет приказа, конец связи, — спустя пару мгновений вторил ему другой.
— Студент, что там? — спросил Майор.
— Электричество в ауте. Не вижу никакой подозрительной активности, — ответил он, что-то жуя.
— Ладно, работаем, — сказал Майор. — Бета, омега — начинаем.
— Так точно, — почти хором прозвучали в динамике два голоса.
Не прошло и полминуты, как где-то вдали грохнул взрыв — а за ним последовали громкие вопли и выстрелы. Спустя еще секунд десять в ночи раздался еще один взрыв — Майор же снял автомат с предохранителя и приказал:
— Мут, светошумовую!
Кивнув, он кинулся к двери, выбил ее ударом ноги и швырнул вовнутрь вытянутую гранату. Изнутри раздался громкий хлопок, на миг вспыхнул яркий свет, и наша шестерка ринулась в особняк.
Внутри мы надели приборы ночного видения — мир тут же окрасился в теплый зеленый цвет — и огляделись. Но, похоже, бета и омега стянули на себя все силы, охраняющие особняк.
— Спальня Дэя должна быть на третьем этаже, — произнес Майор и ступил к лестнице. — Быстро, за мной!
Мы пошли за ним следом. Не успели мы подняться на второй этаж, как над головами нашими засвистели пули. Двумя короткими очередями Майор отправил на тот свет пару китайцев, сидевших в коридоре, я же прикончил третьего, что неосмотрительно показал башку из-за угла, а Ли убил четвертого, который пытался подкрасться к нам сзади.
— Бегом, бегом! — рявкнул Майор, справедливо решив, что таиться уже нет никакого смысла.
Слыша снаружи громкие крики, хлопки и выстрелы, мы помчались наверх и очутились перед высокими дверьми. Оглядев нас, Майор поднял перед собой три пальцы, загнул безымянный, за ним средний, потом указательный — и мы ворвались в большой вытянутый зал, готовясь нашпиговать пулями любого, кто попадется нам на пути.
Вот только внутри… Никого не было.
Зал же скорее походил на музей.
Под ногами стелился красный ковер, по правую и левую руку потолок подпирали квадратные колонны, на стенах висели картины в золоченых рамах. Над головами же у нас висели люстры.
— Где чертов Дэй? — свистящим шепотом спросила Язва, оглядываясь по сторонам.
— Он к вашим услугам, — раздался громкий голос и в тот же миг в зале зажегся яркий свет, ослепивший всех нас.
Да, то действительно была ловушка.
Кто бы мог подумать.
*** Уважаемые читатели! ОГРОМНОЕ спасибо за интерес к моей истории! Надеюсь, она подарит вам самые яркие эмоции. Понравилась книга? Добавьте ее в библиотеку, поставьте лайк, подпишитесь на страницу автора. Вам — несколько секунд, а мне — еще больший мотив творить дальше!
Глава 24
Я стянул прибор ночного видения и, проморгавшись, увидел прямо перед нами невысокого китайца, одетый в красный до земли халат с широкими рукавами, подпоясанный белым поясом.
Похоже, то и был знаменитый Чан Дэй, главарь банды триад Черного Лотоса, более известный как Маленький Дракон.
Все шестеро мы тут же нацелили на него пушки, однако он и глазом не моргнул.
Маленький Дракон трижды хлопнул в ладоши — и в потолке открылось несколько люков, из которых вылезли турели с пулеметам, что с тихим скрежетом повернулись и уставились на нас дулами.
— Какого… — Майор выругался сквозь зубы и прошипел: — Студент, ты же обещал электричество вырубить?!
— Так я и в-вырубил, но кто-то кажется п-перехватил уп-правление и… — торопливый голос Студента, который от волнения начал еще больше заикаться, стих, следом же послышался рев заводящегося мотора, чьи-то крики и звуки выстрелов.
— Группа альфа, это группа бета, группа омега уничтожена, мы же потеряли половину личного состава и вынуждены отступить, — сквозь помехи донесся другой голос. — Повторяю — мы потеряли поло… …ного со… Вы сами по себе. Конец связи.
Что ж, похоже, мы остались без поддержки.
И будто бы всего этого нам было мало, донесся грохот сапог — и в зал ввалились мордовороты в бронежилетах и масках с автоматами наперевес.
Было их человек двадцать, не меньше.
Рассредоточившись по залу, они взяли нас на мушку.
Маленький Дракон же медленно произнес:
— Бросайте оружие. Или…
Что должно было произойти с нами в случае отказа, думаю, никому объяснять не стоило.
Когда мы избавились от оружия, Маленький Дракон оглядел нас и произнес, остановив взгляд на Ли:
— Ли Сан, какая честь. Признаться, ты меня приятно удивил. Я-то уж думал, ты забился в какую-нибудь глубокую нору, чтобы сберечь свою шкуру.
— Я ее с тебя спустить, Чан, — буркнул Ли. — За то, что ты убить моего брата.
— Я убил множество братьев, — кивнул Маленький Дракон. — Ровно как и отцов, сыновей, супругов… Знаешь, когда-то я возлагал на тебя большие надежды. Жаль, ты их не оправдал.
Ли зло сплюнул себе под ноги, Маленький Дракон же продолжил:
— Я слышал, среди вас есть тот, кто убил Фэй Янга. Это правда?
Я не стал отпираться и сделал шаг вперед.
Между тем я подумал, что нас явно кто-то сдал.
Быть может, тот же, кто и отправил. То есть Федоров.
Почему я так решил?
Вряд ли Маленький Дракон прилетел из Китая только ради того, чтобы поквитаться с убийцей Янга.
Возможно он проделал такой путь чтобы лично договориться с Федоровым.
Тот мог попытаться выторговать свою жизнь за оставшиеся бизнес-активы, а уже на сдачу предложить голову того, кто прикончил двоюродного братца Маленького Дракона.
Месть-местью, но Федоров, судя по всему, был не стеснен в средствах, и Маленький Дракон вполне мог позабыть старые обиды, получив себе все, что у него отжал Федоров, да еще с солидной компенсацией сверху.
Ну и меня вишенкой на торте.
Если выберусь живым, надо бы навестить Федорова и хорошенько с ним переговорить.
И я искренне надеюсь, что у него найдутся ответы на все мои вопросы.
А если нет…
Прости, Арина, ничего личного. Но даже симпатии к твоей симпатичной мордашке не заставят меня отказать себе в удовольствии свернуть шею тому, кто попытался меня кинуть.
Маленький Дракон окинул меня изучающим взглядом и хмыкнул:
— Мои люди говорили, что ты молод, но я не думал, что настолько. Сколько тебе — двадцать?
— Прикончишь нас — придут другие, — вместо ответа произнес я.