Предназначение - Фрумкин Сергей Аркадьевич (читать онлайн полную книгу .txt) 📗
— Спасибо, ваше величество, — восприняв слова юноши как прощение, поблагодарил Глава Ордена. — У вас будут ко мне вопросы?
— Пока не знаю, — признался принц. — Я хотел бы поговорить с Хонтеаном.
— С кем? — не понял Хамовник.
Горн опомнился и небрежно махнул рукой:
— Не важно. С моим бывшим тренером. Ваним улыбнулся:
— Его к вам немедленно пришлют.
— Он здесь, во дворце?
— Да, конечно.
— Еще я до коронации хотел бы увидеть галеон «Наследник», — вспомнил Горн. — Там мой меч, мои вещи, мои люди. Я оставил их на Данаготе. — — Я скажу вашему новому маршалу, он сделает все, что возможно.
— Тогда всё…
Ваним откланялся, успокоенный миролюбивым настроением юноши. Горн решил пройтись по саду, но это оказалось не так-то просто. Дворцовые покои представляли собой лабиринт, на изучение которого требовались недели. Прибегать к чьей-то помощи принц тоже не захотел, он сам толком не знал, куда желает попасть. В итоге, вместо того чтобы спуститься во двор, Горн оказался на веранде, выходившей в сад на высоте третьего этажа. Оттуда открывался прекрасный вид на цветущие клумбы и бьющие в небо фонтаны. Там стояли мягкие кресла.
Решив прекратить поиски, Горн опустился в. кресло и задумался, глядя на резвящихся бабочек.
— Мне сказали «его величество ждет меня на веранде»! — неожиданно послышался голос монаха.
Принц указал Хонтеану на кресло рядом. Отшельник принял приглашение, и оба какое-то время молчали, не желая нарушать гармонию собственных мыслей.
— Это ты мне помог? — наконец спросил юноша.
— Теперь не важно, — ответил монах. — Скажи лучше, ты доволен?
— Еще не знаю, — признался Горн. — Вроде бы да, но…
Отшельник кивнул с понимающим, задумчивым видом:
— Но радости ты не чувствуешь?
Горн удивился проницательности монаха. Сам он не был готов сформулировать мысль так просто. Он не испытывал радости? Он не чувствовал себя на вершине блаженства? Он не светился успехом? Странно, но похоже, что нет. В его душе не бушевало ни одно сильное чувство — там царствовало угнетающее безразличие. Да, он выжил. Да, его узнали.
Да, он победил короля Фаора и станет теперь повелителем Инкрустара… Да, цель достигнута… Да, мечта всей жизни сбылась… Что теперь? Чего желать дальше? Чему радоваться?
Принц поднял глаза на мудрого друга:
— Откуда ты знаешь, что я ничего не чувствую? Монах невесело усмехнулся:
— В том-то и дело, Горн. Радости не бывает!
— Никогда? — еще не думая, что слышит нечто ужасное, пробормотал юноша.
— Если сам направляешь ход Провидения — никогда. Ты знаешь, что будет завтра, можешь расставить все так, как хочешь, на твоих кубиках всегда будут числа, которые ты задумал… Откуда взяться эмоциям?
Горн нахмурился. Так глубоко в философию восприятия он еще не заглядывал. Монах же выглядел грустным и каким-то разбитым.
— Я не рад своему успеху потому, что добился его не сам? — попробовал угадать юноша.
— Хуже. Просто потому, что добился…
— Не понимаю?
Монах дружески похлопал будущего короля по плечу.
— Ты быстро учишься, Горн. Если станешь таким, как я, потеряешь молодость! — Он вздохнул, глядя куда-то в бесконечно далекую точку. — Да и смысл…
Они вновь помолчали, наслаждаясь спокойствием бутафорского утра за окнами и размышляя каждый на свою тему.
— Скажи, Горн, — первым вернулся к разговору монах. — Ты уверен, что я больше не нужен?
— Почему ты спрашиваешь? — очнулся юноша.
— Ты стал мужчиной, научился думать и чувствовать, победил себя, победил Фаора. Но у тебя остались еще неведомые мне мечты, которых ты, наверняка, не хотел лишиться?
— А ты хочешь меня оставить? — осознал Горн.
— Мне нужно покинуть Полезинию до твоей коронации.
— Почему так поспешно?
— Я дважды вмешался в твою судьбу, Горн. Хамовники не могли не почувствовать.
— Они поняли, кто ты?
— Поймут. Теперь это вопрос времени.
— Но я стану королем Инкрустара! Они будут вынуждены считаться с моим желанием!
— Ты станешь королем потому, что Хамовники посадят тебя на трон. Это их вера в Предназначение позволяет заменить одного короля другим, — напомнил Жрец Времени. — Признав, что знал, кто я, ты вновь окажешься без престола. Лучше не думай об этом. Я не нуждаюсь ни в чьей защите. Просто теперь наши пути расходятся. На Полезинию прибыл вызванный Ванимом из столицы крейсер Рыцарей Ордена — Истребителей. Мне нельзя терять времени.
— Думаешь, сможешь уйти от Хамовников незаметно?
— Смогу, если сделаю это сейчас. Поэтому и спрашиваю: я больше тебе не нужен?
— Не знаю, Хонтеан, — резко погрустнев, улыбнулся принц. — Я не ожидал, что мы так скоро расстанемся!
— Хорошо. Думай! — поднялся монах. — Я приду позже.
Жрец Времени удалился так же неслышно, как и пришел. Горн бессмысленно разглядывал бабочек, удивляясь творящейся в голове путанице и безразличию, мешающему привести мысли в порядок.
— Вот вы где! — звонкий голосок принадлежал королеве.
Горн обернулся. Эльнора была в нарядном, шитом золотом платье, ее золотые волосы были уложены в высокую хитрую прическу, на ногах красовались изящные туфли на высокой шпильке. На этот раз красавица явилась на встречу с будущим правителем королевства во всеоружии своего великолепия. Ее глаза сверкали восторгом, а лицо светилось от счастья.
— Поздравляю вас, ваше величество! Эльнора игриво присела в реверансе, а Горн встал, чтобы склонить голову в приветствии.
— Я еще не король, — напомнил юноша.
— Для других — может быть! — ослепительно улыбнулась Эльнора. — Королем моего сердца, сир, вы стали еще до того, как вернули себе законный титул!
— Спасибо, ваше величество!
Горн покраснел, не зная, как реагировать на явную лесть. Несмотря на то, что королева невольно увлекала его как мужчину, она пугала юношу своей чрезмерной активностью.
Эльнора заметила румянец смущения на щеках парня и повеселела еще больше.
— Я нашла вас, чтобы пожелать доброго утра, сир! — быстро, словно боялась, что ход ее мыслей прервут до того, как удастся сказать самое важное, затараторила королева. — Сегодня в десять часов утра жду вас на завтрак! В одиннадцать у нас встреча с визажистами и стилистами. Это важно, многие попросят аудиенции, а ваш имидж станет правилом хорошего тона в дворцовой моде… В двенадцать я познакомлю вас с двором и прислугой, расскажу, где у нас что… В час мы с вами обедаем. В два вам нужно принять служителей Ордена, чтобы обсудить дату коронации и список приглашенных лиц от правящих Домов космоса. В три мы ждем королевского распорядителя — очень талантливый и образованный человек. С ним можно обсудить план мероприятий по случаю вашего восшествия на престол, в каком стиле убрать залы, в духе какого времени одеть гостей… В четыре у нас с вами конная прогулка вдоль озера — наедине и без лишних глаз. Мне тоже есть о чем с вами поговорить, сир, что рассказать, что посоветовать, чем поинтересоваться! Вы ведь новичок на Полезинии? Здешнее общество имеет свои особенности! Ваним Второй излишне занудлив. Герцог Клонд — не такой смелый, как кажется. Маршал Бродорф глупый, как гусь, но исполнительный, как собака. Графиня Долинг знает все сплетни за добрый десяток световых лет… Ой, но вы, конечно, освоитесь! Главное, сегодня весь ваш день принадлежит мне! Вы даже не представляете, сир, как я счастлива! У нас с вами такое будущее, такое прекрасное будущее! Фаор был тираном, вы же молодой, нежный, добрый! Я сделаю вас самым счастливым королем во Вселенной!.. Ну, не буду надоедать раньше времени обилием слов, вы ведь не привыкли еще к такому… Жду вас у себя ровно в десять!
Она вновь присела в реверансе, светясь такой счастливой улыбкой, что Горн ничего не посмел возразить, оставив расписание своего первого Свободного дня таким, каким его видела королева.
Эльнора исчезла, а юноша вновь остался один. В его распоряжении был час, чтобы обдумать предстоящую перспективу долгой спокойной жизни и разобраться в своих желаниях.