Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Виконт Линейных Войск 7 (СИ) - Котов Алекс (книги читать бесплатно без регистрации полные txt, fb2) 📗

Виконт Линейных Войск 7 (СИ) - Котов Алекс (книги читать бесплатно без регистрации полные txt, fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Виконт Линейных Войск 7 (СИ) - Котов Алекс (книги читать бесплатно без регистрации полные txt, fb2) 📗. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Значит вы думаете, что мои запасы малы? Что следующий бой кончится иначе? Хорошо. Проверьте. — Понижаю голос я и он морщится. Впервые его уверенность колеблется.

— Ваша позиция неконструктивна, увы. Даже если вы не блефуете и ресурсов хватит, чтобы отбросить меня — что вы намерены делать с Первым Герцогом? Если мы не договоримся — то у меня не будет причин отказывать ему.

— Так не отказывайте. — Равнодушно констатирую я.

— Хорошо, так тому и быть. Значит, нет смысла озвучивать мои условия.

— Почему же? Я с удовольствием послушаю, что вы предложите мне за то, чтобы я остановил новый крестовый поход, что пройдет через эти земли.

— Это просто слухи. Король не позволит этому случиться, да и сам Понтифик не пойдет на такое. Особенно сейчас, когда в его стране начались беспорядки.

— Под «беспорядками», вы имеете в виду вторжение некроманта?

— Это лишь слухи, что распространяют невежественные беженцы. На вашем месте, я бы не стал им доверять. Если Теократия и сильна в чем-то, так это в сражении с некромантами…

Но я не даю ему договорить.

— А если его не останавливают специально? Если Понтифик полностью подчинен королю и выполняет все его приказы, включая самые безумные? Если Король хочет, чтобы Содружество напало на Королевство.

— Слишком много абсолютно безумных «если». — Отмахивается Герцог.

— Хорошо. — Я поднимаюсь с кресла. — Встретимся еще раз недели через две, когда все «если» станут свершившимися фактами?

— Постойте. — Останавливает он меня. — Допустим, это не бред сумасшедшего, в чем я сильно сомневаюсь. Просветите, зачем мне останавливать Понтифика? Провокация Содружества мне лишь на пользу, их вмешательство защитит меня от короля, что «немного недоволен» моим походом на столицу.

— Если вторжение состоится, Второе Герцогство неминуемо станет его базой. Сможете ли вы сохранить власть, когда вокруг вас будут десятки равных по силе Архимагов, за которыми еще и стоит Магистр?

Он задумался.

— Полагаю… В моих интересах действительно будет ослабить эту провокацию, чтобы она состоялась, но не привела к излишне активным действиям. Если, конечно она действительно состоится. — С сомнением добавляет он.

— Треть Лотингема и проход кораблей. — Напоминаю я.

— Я подумаю над вашим предложением. — Дипломатично отвечает он

— Думайте. Иначе мне придется самостоятельно превратить предложение в данность… — Едва я успевают договорить, как стол подскакивает на месте, опрокидывая бокалы. На землю кровавым потоком льется вино, заполняя воздух душным ароматом благородного напитка.

— Ай. — Доносится из-под стола женский голос.

Спустя пару секунд к моему удивлению, оттуда вылезает Тамилла, а следом за ней убийца, что равнодушно отряхивает кожаную куртку от земли.

— Прошу прощения, если помешали. — Заявляет она тут же напрягшемуся Герцогу.

В тот же миг в палатку врывается два рыцаря с обнаженными мечами, но Герцог останавливает их взмахом ладони.

— Знакомая магия. — Холодным тоном произносит он.

— Ага. Жаль только, что вышло не эффектно, просто под столом была самая удобная тень. Обязательно было вешать светильники прямо над потолком? — Невозмутимо отвечает она.

— Ты в порядке? — Спрашиваю я у дезориентированной Тамиллы, помогая ей подняться на ноги.

— Это мне в кошмарах будет сниться. Где я? Стоп, глупый вопрос… Мне нужно прийти в себя. Голова раскалывается. — Она со страдальческим видом хватается за лоб.

— Присаживайся. — Я помогаю ей занять мое кресло и вижу, как она дрожащими руками тянется к опустевшему бокалу.

— Есть еще вино? — Спрашиваю я у Герцога, что был готов в любой момент начать бой.

Он не отвечает.

— О Единый, чем скорее вы приведете ее в чувство, тем быстрее я уйду. — Машет рукой убийца, вызывая нервный тик у стоящего рядом с ней рыцаря.

Герцог коротко кивает своей охране и один из рыцарей уходит, чтобы через минуту вернуться с бутылкой.

— И так… как это понимать? — Спрашивает Герцог у меня, пока я спокойно доливаю вино в бокал.

— В самом деле! — Весело подхватываю я, обращаясь к убийце. — Это довольно тухлый ход, так меня подставлять. Теперь мой собеседник подозревает, что покушение на него — моих рук дело.

— Пфф. Это твои проблемы. Я выполнила, что обещала.

— О, теперь ты намекаешь Герцогу, что между нами были обещания. Может, хватит срывать переговоры?

— Хорошо, хорошо, сейчас я все исправлю. — Закатив глаза, она сует руку в карман и поворачивается к Герцогу.

— Эм, прости, что пыталась тебя убить. Вот, компенсация.

Она кладет золотую монетку на стол и толчком ногтя отправляет ее в сторону Герцога. Тот мгновенно выхватывает меч и останавливает ее острием клинка. Но досмотреть, что он сделает дальше, мне не дают — следом убийца отправляет подарок и в мою сторону. Овальный аквамариновый камешек неторопливо летит прямо в грудь… и касаться мне его точно не хочется. Увернуться тоже не вариант, тогда он попадет в Тамиллу.

Не придумав ничего лучше, я ловлю его прямо в бокал с вином. Короткий бульк, приглушенный звон хрусталя, брызги на камзоле и подозрительный камень спокойно лежит на дне бокала. Стоп, вовсе не спокойно. На поверхности вина бодро всплывают пузырьки, словно оно решило стать шампанским.

— Ты вроде как хотел громовой камень? Дарю. Украла по дороге. Все, претензий ко мне нет?

— Это фальшивая монета. — Заявляет Герцог, показывая монету, с которой содрал золотой слой.

— Фальшивая монета за фальшивое убийство, все честно. К тому же, какие претензии ко мне? Ее изготовил королевский монетный двор, а не я. — Парирует теневая воровка.

От разговора о деньгах, мгновенно приходит в себя Тамилла.

— Ваша светлость, позволите мне взглянуть? — Просит она, все еще дрожащим голосом.

Герцог несколько секунд колеблется, после чего острием клинка подталкивает монетку к нам.

Получив монету в руки, она несколько минут ей осматривает, после чего без тени дрожи в голосе заключает:

— Действительно, фальшивка. Причем такая — какой я не видела прежде. Слой золота столь тонкий, что кажется, будто его нет. Я не представляю, каким мастерством должен обладать маг, чтобы такое провернуть!

— Никаким. — Фыркаю я. — Чтобы провернуть такое, не нужны маги.

— Ты… вы можете повторить?

— Могу, но зачем?

— Кхм. Вы не забыли, зачем вы здесь, Граф? — Напоминает Герцог.

— И правда. Кажется мы договорились встретиться через неделю с лишним?

— В этом уже нет нужды.

Он открывает ладонь, и монета вырывается из рук Тамиллы, вернувшись к нему.

— Если это правда, вы понимаете, что это значит? — Спрашивает Герцог, показывая свинцовый профиль Дастана.

Я равнодушно пожимаю плечами. Ну-ну, так я ему и сказал, что по этому поводу думаю!

Зато Тамилла нисколько не сдерживает себя. Ее рука, что только что держала монету, гневно сжимается в кулак. Похоже, даже расстаться с фальшивкой было для нее неприятно.

— Фальшивомонетничество на государственном уровне. Я бы сказала, что это крайняя мера, на которую есть смысл пойти лишь при угрозе банкротства при отсутствии возможности займа средств… но судя по моим данным — у казны нет проблем с деньгами. Если это такая денежная реформа, то она неосуществима без вывода из оборота старых монет, иначе новые попросту начнут бойкотировать. Корона не сможет поддерживать их ценность в головах людей, придется вводить непопулярные меры, чтобы заставить ими пользоваться, но даже так ценность нового золотого обрушится, что вызовет кризис в областях, что будут вынуждены его использовать. Учитывая наличие золотых рудников во всех Герцогствах, кроме Четвертого, которые легко смогу продолжить производить монеты старого образца — вывести из оборота старые монеты кажется и вовсе невозможным. К тому же ни один король до этого не пытался вывести старые деньги из обращения… Я… Я не уверена, что это вообще возможно.

— Благодарю. Кажется, я узнал вас, виконтесса фон Булл, я полагаю? Слухи гласили, что вы погибли.

Перейти на страницу:

Котов Алекс читать все книги автора по порядку

Котов Алекс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Виконт Линейных Войск 7 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Виконт Линейных Войск 7 (СИ), автор: Котов Алекс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*