Пыль богов (СИ) - Маяков Александр Викторович "Alex Shostatsky" (читать книги TXT) 📗
Мияко посмотрела сначала на Диану, потом на свое отражение и твердо ответила:
— Да, поехали!
В Вестминстерском аббатстве, где и будет проходить бракосочетание, стали собираться гости. Сейчас там находились Гил, мистер Граймс и мистер Камерон. Невеста, в сопровождении подружки, должна прибыть к полудню, к началу церемонии. Гостей планировалось немного. Только члены экспедиции и несколько аристократов: граф Ленгли и лорд Друид. Еще Гил пригласил семью Клиффорд, у которой снимал комнату до экспедиции. После того как шумиха с героями империи улеглась, он навестил их, преподнеся небольшой, как он говорил, подарок. Это была нанятая им бригада строителей. За месяц они отремонтировали старый дом, придав ему не только свежего вида, но и проведя туда воду и газ. О такой роскоши хозяева могли только мечтать.
К сожалению, родители Гила не приехали. Хоть приглашение и было выслано.
— Я думаю, тебе стоило поехать в Шотландию, — произнес Граймс. — Все-таки, это родители. Какие бы они не были.
— Пока я переписывался с Маргарет, я знал, как обстоят у них дела, — ответил парень. — Отец стал больше пить, но они были живы и здоровы. Как сейчас, понятия не имею.
Детишки Клиффордов весело носились по двору аббатства, чем вызывали недовольство священнослужителей. Родители пытались их успокоить, но тщетно.
— Но съездить все же надо было, — улыбнулся Дик. — Знаешь, я иногда вспоминаю своего старика. Хотя я и сам уже старик! — усмехнулся он. — По родителям порой скучаешь.
Лорд Друид недовольно на все это взирал. Зачем он здесь, можно было спросить. Но как говорила Диана, сегодня значимое событие: свадьба человека и нескота. И так выпало, что жених и невеста — герои империи. Если бы не занятость, то эту свадьбу посетил бы сам император! А так приходиться отдуваться лорду Друиду и графу Ленгли.
— Я не говорю, что я хороший сын, но мы расстались, не очень хорошо, — произнес Гил.
— Кто-то должен сделать первый шаг, — произнес Дик.
— Почему бы не тебе? — спросил Граймс.
— Вы правы, — кивнул Гил, — мне стоило сделать это давно. Еще до начала экспедиции. А сейчас…
Разговор закончился появлением экипажа с невестой и её подругой.
— Нам пора к алтарю, — произнес Дик, ударив Гила по плечу. — Жениху положено ждать невесту у алтаря.
Дик и Гил направились вовнутрь Вестминстерского аббатства. На улице остались другие гости, которые зайдут вовнутрь после невесты, и куча репортеров. Точнее, репортеров было подавляющее большинство. Поэтому народу было много, хотя многие из них лишь журналисты. Откуда они узнали о свадьбе — одним богам известно. Хоть никто и не делал из этого тайны, но и на каждом углу о ней не кричали. Граймс, конечно, подозревал, что это дело рук Джейме, но не стал высказывать предположений. К тому же, журналисты могли и сами прознать, за Мияко они пристально следили.
Экипаж остановился у входа в аббатство. Граймс подошел и открыл дверь, подав руку Мияко. Диане помог выйти Джейме. Репортеры сразу начали щелкать фотоаппаратами, старясь поймать каждый момент невероятного события. Хотя, признаться, помпезности в этом торжестве не было. Церемония предстояла скромная, и все величие Вестминстерского аббатства было лишним, как казалось Гилу, но именно на этом месте настояла Диана. Ей нравился мрачный вид аббатства, и свадьбы здесь выглядели иными, чем в других церквях.
Мияко вошла в аббатство в сопровождении Граймса. Диана и Джейме шли позади. Оркестр играл традиционный свадебный марш, под который Граймс подвел Мияко к Гилу.
— Ты прекрасна, — тихо произнес Гил, глядя на Мияко.
— Спасибо, — ответила девушка. — Что мне делать?
— Просто сказать «я согласна».
— Я согласна! — громко произнесла Мияко.
— Еще рано, — произнес пожилой священнослужитель, подошедший к паре.
— Простите, — быстро ответила Мияко. — У меня это первый раз.
— Ничего, у меня тоже, — произнес священнослужитель. — Точнее, такая невеста, — указал он на ушки Мияко. — Не важно, — замялся он. — Я приветствую всех собравшихся здесь сегодня! — громко произнес он. — Я рад приветствовать этих молодых… — он снова замялся, так как слово «людей» здесь не совсем подходит, Мияко же не человек.
— Влюбленных, — вышел из положения священнослужитель, — решивших сегодня связать себя узами брака! Чтобы убедиться, что их решение твердо, я задам вопрос тебе, Гилберт, согласен ли ты стать мужем Мияко? Любить её в горе и в радости, в богатстве и в бедности, в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит вас?
— Я согласен! — твердо ответил Гил, посмотрев на Мияко.
— Хорошо, — кивнул священнослужитель. — Мияко, согласна ли ты стать женой Гилберта? Любить его в горе и в радости, в богатстве и в бедности, в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит вас?
— Я согласна! — произнесла Мияко, улыбнувшись Гилу.
— Властью данной мне богами, я объявляю вас мужем и женой! — произнес священнослужитель. — Можете поцеловать невесту.
Гил сделал шаг к Мияко. Девушка выгнула шею, подставляя губы под поцелуй. Он медленно приблизился своими губами к её губам, и поцеловал их. Присутствующие зааплодировали.
Мияко все еще не понимала смысла происходящего, она просто была счастлива в объятьях Гила. Поцелуй уносил её далеко от этого аббатства, гостей и журналистов. Ей было все равно на условности людей, она любит Гила, он любит её. А большего ей и не надо.
— Все в порядке? — тихо спросил Гил, кружа с Мияко в танце.
— Хвост запутался в подъюбнике, — устало произнесла девушка.
Торжество продолжилось в доме Гила и Мияко. Он был построен не так давно и в некоторых комнатах еще велись ремонтные работы, но жить и проводить торжества уже можно. Из трех этажей полностью были готовы два. На первом располагались столовая, банкетный зал, гостиная и, в дальнем крыле, уборные и ванная. Так же здесь были комнаты прислуги, которая состояла пока что из трех горничных, поварихи и садовника. Садовнику было тяжелее всего, так как молодому парнишке лет пятнадцати приходилось так же таскать и все тяжести. В цоколе располагались технические помещения: кухня, прачечная и склады с бельем, посудой и прочей утварью. На втором этаже располагались спальни, как хозяев, так и гостевые. Некоторые комнаты не были обустроены, так как в будущем им предстояло стать детскими. А вот кабинет и библиотека еще не были доделаны на третьем этаже.
— Подарок графа Ленгли, — улыбнулся Гил. Сам граф кружил рядом с Дианой, они о чем-то тихо разговаривали. Оркестр устало играл вальс, было уже далеко за полночь.
— Ага, — улыбнулась Мияко, — но неудобный. Я бы с радостью его сняла.
Гил наклонился в ней и прошептал на ухо:
— Гости уйдут и можно будет снять.
— А они не скоро уйдут? — с надеждой в голосе спросила Мияко. Гил даже подумал, что она не поняла намека. Видимо платье ей действительно было неудобным. Тяжелый корсет расшитый драгоценными камнями, юбка, не предусмотренная для анатомии нескотов. У Гила не было хвоста, и он представить не мог, что испытывала Мияко, тихо стараясь выпутать свой хвост из плена ткани под юбкой.
— Думаю, что нет, — произнес он. — Все-таки, свадьба пышный праздник.
— И утомительный, — произнесла Мияко.
— Как я тебя понимаю, — произнес он, обнимая Мияко. Девушка прижалась к своему мужу и закрыла глаза. Со стороны их танец был похож на топтание на месте, но им было плевать. Гил хотел кое-что спросить, вспомнив слова исследователя из деревни нескотов. Но понял, что сейчас не время. Она устала. Первая жена нескот. Девушка, сделавшая для этой страны больше чем любая светская львица. Теперь он понимал чувства Джейме к ней. Он восхищался его женой. Легкая в общении, она не блистала умом как Диана, но у неё было множество других качеств, которыми она не уступала баронессе. Смелая, отважная, любящая. Диана пошла на край света, чтобы вернуть к жизни Натаниэля. Гил был уверен на все сто: Мияко способна на такие же подвиги ради него. Ведь они многое прошли вместе.