Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Проклятие пикси (СИ) - Берестова Елизавета (библиотека книг .TXT, .FB2) 📗

Проклятие пикси (СИ) - Берестова Елизавета (библиотека книг .TXT, .FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Проклятие пикси (СИ) - Берестова Елизавета (библиотека книг .TXT, .FB2) 📗. Жанр: Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Хорошо, госпожа, я постараюсь.

Графиня вздохнула. При всех достоинствах компаньонки чтение вслух не было её сильной стороной. Читала оно чётко и громко, соблюдая все знаки препинания с такой педантичностью, от которой даже самая интересная книга начинала походить на нудную лекцию. Но, возможно, благодаря этому конец злополучного вечера пошёл вполне мирно и заснула графиня легко. Сны, правда, снились ей путаные и не особо приятные: в них фигурировал снег, ледяной ветер и замерзающие ноги.

Пробуждение пришлось на предрассветный час, когда небо за окнами спальни окрасилось нежными оттенками утра.

Улыбающаяся Мия поставила поднос с утренним кофе.

— Насколько я могу судить по посвежевшему виду госпожи, ночь прошла хорошо?

— Жаловаться сегодня не на что, — подтвердила графиня, принимаясь кофе, — единственное, что омрачало мой безмятежный сон, так это снег и холод. Ты случайно не знаешь, к чему снятся замёрзшие лужи и снегопад?

Компаньонка задумалась ненадолго, а потом проговорила:

— Сама я не верю снам ни на грош, но вот моя тётушка, о которой я вам много рассказывала, буквально дня не может прожить, чтобы не заглянуть в толкователь снов. Я как-то от скуки заглянула в эту книжицу. Конечно, всего я не запомнила, да и не старалась, но, насколько помню, снегопад снится к беременности.

Графиня засмеялась и шутливо замахнулась на Мию салфеткой:

— Скажешь тоже! В мои годы речь явно должна идти о чем-нибудь другом. А что по поводу льда?

— Лёд? — девушка чуть свела свои прямые брови, — лёд указует на скорую болезнь, особенно, если видящий сон проваливается под лёд либо вмерзает в него. Словом, это — не очень хороший сон. Но вы выбросите ерунду из головы. Наши сны — всего лишь бледная тень реальной жизни. Не стоят они, чтобы придавать им большое значение.

Леди Элеонор почувствовала, что компаньонка что-то недоговаривает и стремится свернуть разговор.

— Мне кажется, ты знаешь гораздо больше, чем говоришь.

— Пустяки, — отмахнулась Мия, — врут всё эти сонники. Мы не можем быть уверенными, что писали их знающие люди, а не мошенники какие.

— И всё же, — отказ и увёртки только больше распалили любопытство графини, — теперь стану весь день думать. Лучше скажи.

Мия Такеру глубоко вздохнула, опустила глаза и сказала:

— Будь, по-вашему, госпожа. Лёд во сне подразумевает не просто болезнь, а безумие, сковывающее вашу бедную душу.

Леди Эдеонор с трудом проглотила кусочек тоста.

— И правда, — она старалась, чтобы её голос звучал уверенно и бодро, но предательские дрожащие нотки портили впечатление, — не будем верить снам. Давай одеваться и умываться.

Мия взяла халат госпожи с вышитыми цветами магнолии, среди которых резвились птицы и бабочки, с удивлением потрогала подол. Тяжёлый серый шёлк оказался влажным.

— Что случилось? — удивлённо спросила компаньонка, — когда вы успели намочить халат?

— Намочить? — графиня Сакэда смотрела на неё непонимающими глазами, — всю ночь я спала, даже не просыпалась ни разу.

— Однако же, весь подол сырой, — в доказательство своих слов Мия продемонстрировала потемневшую от влаги ткань. — Выглядит так, будто вы ходили по глубокому снегу либо попали в воду. Вы точно не выходили из дому? Например, в сад.

— В сад, — жалобно повторила леди Элеонор, — что мне могло понадобиться в саду ночью, да ещё зимой!

Мия кивнула, повесила халат сушиться и подала хозяйке другой: бледно-лиловый с каймой из фиалок по низу. Графиня запахнулась, словно ей было холодно и сунула ноги в домашние туфли.

— Ой! — вскрикнула она и отдёрнула ногу, — они мокрые!

— В вашем доме нет кошек, госпожа, — невозмутимо возразила компаньонка, — никто не мог пометить ваши домашние туфли. Вернее всего, они просто остыли за ночь и кажутся вам влажными.

— Нет, — графиня сжала в руке изящную фетровую туфельку, отороченную беличьим мехом, и на ковёр закапала вода, — да их выжимать можно!

— Очень странно, — компаньонка взяла в руки другую туфлю, — вы точно уверены, что снег и замерзающие во льду ноги вам приснились?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Конечно, — со слезами в голосе проговорила леди Элеонор, — разве я могла сходить куда-то, а потом начисто забыть об этом? И к тому же, с чего это я пойду на мороз в шёлковом халате и домашних туфлях?

— Если только вы не сделали это во сне.

— Нет, нет, — замотала головой графиня Сакэда, — невозможно! Просто немыслимо! Я никогда в жизни не ходила во сне!

Мия молча начала одевать хозяйку, а та всё причитала и бормотала, что пикси могли притащить воды и облить туфли и халат. И сделали они это, чтобы напугать её. В конце концов компаньонка выглянула в окно и предложила госпоже самой убедиться, что никакой сад она не выходила.

— Я полагаю, — сказала она уверенным бодрым тоном доктора, обещающего выздоровление смертельно больному пациенту, — вы просто вставали выпить воды и случайно опрокинули на себя стакан, а после позабыли, поскольку тогда не совсем проснулись. Предположение показалось леди Элеонор вполне разумным. Решено было после завтрака пойти в сад.

— Вечером нападало немножко снежка, — заметила компаньонка, — я уверена, никаких следов: ни ваших, ни столь ненавистных вам маленьких человечков мы не обнаружим.

На улице стоял лёгкий морозец, небо — сероватое и низкое, не исключало снегопада. Женщины осторожно ступили на расчищенную по приказу коронера дорожку. У парадного входа никаких следов, кроме следов, оставленных соседским котом Фракосом не наблюдалось.

— Видите, всё чисто. Гулял только кот.

— Но пикси могли выманить меня и через чёрный ход, — произнесла не очень уверенно леди Элеонор.

— Давайте, проверим.

Женщины вернулись в дом и, пройдя через кухню, вышли с другой стороны.

— Я как следопыт опыта не имею совсем, — шутливо проговорила Мия, делая руками жест, как будто смотрит в бинокль, — но давайте поглядим, кто входил и выходил через эту дверь. Так, так, эти большие седы оставили разбитые башмаки мистера Монси. Узконосые сапожки на каблуках — это, понятное дело, — Ханка. Деревенщина сподобилась приобрести модельную обувь, ну так пусть помучается на скользких тропинках, — усмехнулась компаньонка, — что у нас дальше? Ага, вот короткие ноги с широкими ступнями сделали несколько шагов. И что мы видим? Сэра — кухарка выплеснула помои прямо в снег. Ай, ай, ай, а ещё других неряхами называет!

Графиня чуть повеселела, Мия Такеру обладала удивительной способностью поднимать настроение забавными шутками и остроумными замечаниями.

— Двигаемся дальше, — продолжал звучать бодрый голос Мии, — здесь попрыгали по снегу птички, видите, как много следов под рябиной?

Сделав ещё один шаг, компаньонка замерла, затем развернулась и решительно взяла госпожу под руку.

— Пойдёмте в дом, дальше совершенно не на что смотреть! — девушка сделала попытку загородить собой дорожку.

— Почему? — спросила леди Элеонор, — Джошуа отлично расчистил сад, мне хотелось бы до роз дойти.

— Нет, нет, — торопливо произнесла Мия, — розовые кусты под снегом — такое удручающее зрелище! Давайте вернёмся, выпьем кофе. Я ещё утром посылала Хану в кондитерскую за вашими любимыми бисквитными корзиночками.

При этом она продолжала сознательно теснить хозяйку к дому.

— И всё же имею твёрдое намерение дойти до роз, — заявила графиня Сакэда, — по какой причине ты препятствуешь этому?

— Просто я очень не хочу, чтобы вы расстраивались, госпожа.

— Ерунда! Ни облетевшие розы, ни голые ветви яблонь с слив не способны испортить мне настроение. Или, — женщина подозрительно взглянула на компаньонку, — ты не хочешь, чтобы я увидела, что там?

— Нет! — воскликнула Мия — дальше на дорожке совсем-совсем ничего нет! Умоляю, не ходите к розам!

— Следы! — вскричала графиня, — на снегу следы пикси. Ты тоже их видишь, но не хочешь меня волновать!

— Нет, уверяю вас, нет. Клянусь, чем угодно, призываю богов в свидетели, там нет никаких следов пикси.

Перейти на страницу:

Берестова Елизавета читать все книги автора по порядку

Берестова Елизавета - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Проклятие пикси (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Проклятие пикси (СИ), автор: Берестова Елизавета. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*