Провалы. Книга первая (СИ) - Данилова Анна "Перьевая легенда" (читать книги полностью TXT) 📗
— Властью, данной мне, объявляю вас… — начал было Дик, но вовремя словил красноречивый взгляд от Хелмы.
— Тебя здесь вообще быть не должно, — сразу посерьёзнел Лисс, тоже отставляя фарфоровую чашечку на место, — так что молчал бы уж.
Дик поднял руки вверх в примирительном жесте, словно говоря «Не мы такие, жизнь такая», и все четверо рассмеялись. Кафе «Марин» по-прежнему было немного сумрачным, но уютным, поэтому тренера решили напоследок, перед уездом Верен, Софи и Хелмы, собраться здесь. Правда, Верен, которая сейчас была обижена на весь мир, лишь кинула в Лисса тапком в ответ на приглашение, поэтому в полном составе собраться не получилось.
— Ну, я, пожалуй, пойду, а то мне ещё кучу бумаг заполнять, — невесело улыбнулась Хелма. — Спасибо, что пригласили.
— Опять разбегаемся, — покачала головой Софи. — Я, кстати, еду всё-таки в Калахари.
— Верен куда? — спросил Дик.
— Так она мне и сказала, — Лисс потёр затылок, куда недавно прилетел тапок.
***
— И куда это он запропастился? — недовольно протянула Габриэль, поглядывая на изящные часы.
— Он говорил. Тренера встречаются где-то. Скоро не придёт, — Коротко, как обычно, ответила Хелен.
— Вот свин, — пробурчала Алия, — сначала зовёт работать в команде, потом опаздывает.
— Кстати, Хе-елен, — протянула Габриэль, — от тебя я ожидала большего. Даже Софи заметила, что ты ушла к проходу.
— Во-первых, — мгновенно закипела Эгри, — она заметила то, что я просто ушла! Во-вторых, это я узнала, что провалы-то — вот это новость! — искусственные! Муляж! Обманка!
— А я нашла про Дублуса! — взвыла Алия.
— А я про Роба! — вторила ей Габриэль.
Все трое вздёрнули носы и отвернулись, каждая в свою сторону. Теперь Хелен созерцала бассейн, сверкающий под лучами весеннего солнца, Габриэль наблюдала за ювелирным магазином, а Алия — за оживлённой дорогой. Первой сдалась Маноку, которая молчания вынести вообще не могла. «Ладно-ладно, — почти пропела она, — не ссорьтесь!» А уже через минуту биологи оживлённо обсуждали безалаберность Лисса. Поэтому когда Деми, сверкая улыбкой, появился с ромашками и прощебетал: «Здравствуйте, дамы!» — на него посыпались упрёки.
Правда, надо отдать ему должное, всё это он выслушал стоически сохраняя невозмутимое выражение лица.
***
— Нэ-э-э! — прокричала Куто.
Бард Дирланд стремительно развернулся, едва не сшибая с ног Уйли. Браун ловко поддержал её, и Ноймен обиженно вывернулась, бурча: «Я и сама могу устоять на ногах!» «И никакой благодарности!» — сокрушённо покачал головой Мейл, не обращая внимания на откровенно недовольную физиономию Уйли.
— Нэ, народ! Софи сматывается в какую-то Тмутаракань! Может, массово взять отпуск и пойти её проведать? Она же со скуки копытца откинет!
— Ага, — фыркнула Уйли, — так и думаешь, что они отпустят пятнадцать первоклассных биологов?
— Тогда позовём старушку Морган сюда, нэ-э? — не задумавшись ни на секунду, невозмутимо ответила Куто, исполняя на песке странную смесь ламбады и джиги с элементами гимнастики.
— Это… что, у нас твистом зовётся? — почесал в затылке Бард, наблюдая за Куто, которая от избытка чувств перешла на несколько дикое подобие хип-хопа и сейчас выкидывала странные коленца.
— Не забивай голову, — мягко посоветовала Куто, удаляясь от группы.
— Заблудишься, искать не станем, — рявкнул ей вслед Браун Мейл.
Куто махнула рукой, словно говоря «И не надо», и загорланила какую-то песню.
***
— Шаг первый — приманка, — заговорщически сказала Эми. — Это я поняла не сразу. Он быстро меняет фамилию вместе с сестрой, чтобы никто ничего не подозревал, всячески ругает перед Эстеллой Дика, отправляет своего человека — Дика — в провалы.
— Шаг второй, — подхватил Сиф, — усердно посылает деньги в провалы.
— Третий, — перебила Миа, — готовит конгресс.
— Шаг четвёртый, — драматически провыла Рейл, — посылает своего человека — Ако — под купол! Ты молодец, Сиф, как ты догадался?
— Слишком уж у Сиркл была шикарная квартира. На пять тысяч особенно не разживёшься, вот я и предположил.
— Знает, что все будут «за», потому голосует «против», чтобы обелить себя. Риск велик.
— Потом подсылает к Верен Ако, чтобы наш майор не мешалась. Якобы её хотят вернуть. Таким образом он убивает двух зайцев: под подозрение попадает Эстелла, а Верен на время выбывает из игры.
— А затем, — продолжил Сиф, — летит в провалы, подговаривает Дика, чтобы тот…
— А вот тут не угадали, — недовольно нахмурился Роб, которому согласились объяснить ход мыслей биологов в обмен на чистосердечное признание. Мы с Диком поменялись местами: пластика — и внешность у нас похожая. Вместо Дика в провалы прилетел я, я же и попытался пробурить этот чёртов аппарат, тут вы правы. А Дик изображал меня — благо, Эстелла его не видела.
— Шаг седьмой, гениальный! — хмыкнула Эми. — Ничего не подозревающую сестру отправляет в провалы! Придумывает оригинальный способ сообщения между провалами — по словам Алии, Дик выбирался из воды несколько раз по утрам. А ночью он, чтобы не будить курсантов, переговаривался с тобой, Роберт!
— И наконец, провалы закрыты. Чего вы добивались?
Роб стиснул кулаки.
— Сестра вела себя как сумасшедшая, — негромко сказал он. — Она тратила космические суммы на провалы. Я же по сравнению с ней — нищий, и разорись она, разорился бы и я…
— Миром правят деньги, — вздохнула Эми.
***
Эрнест Хоулман, Дублус Ваухан, Злат Патель, Хин Нисхе, Рой Леос, Крамм Кэролл, Берта Стоун. Легендарные учёные.
В этот раз они собрались не для того, чтобы лихорадочно смотреть в микроскоп на «что-то очень интересное!», не для того, чтобы пересаживать растения, не для бурных дискуссий и не для мозговых штурмов. А чтобы просто, банально, по-человечески поговорить.
— Остров-призрак зря биологам афишировали, — недовольно сказала Берта. — Могли нашу лабораторию увидеть.
— Извините, — ощетинился Эрнест, — вас больше устраивали разорённые и разрушенные провалы? Не вы ли работали над составом земли и всё кричали, чтобы мы в вашу работу не лезли?
— Зато остров был самым удобным местом! — запротестовала Стоун. — И кто для него, кстати, легенду сочинял и курсантам подбрасывал?
— А кто остров под воду утащил и фактически их бросил на произвол судьбы?
— Легенда идиотская! — заметил Дублус Ваухан. — Даже имя капитана придумать не могла. Деми Лисс наоборот написала и радуешься.
— Чем тебе Сил Имед не угодил?! — зарычала Берта под всеобщий смех.
— И вечно мы ссоримся, — вздохнул Эрнест, — даже сейчас.
— И не говори, — встрял тихо пробравшийся в кабинет отца Вегер.
***
Эстелла метала громы и молнии и успокаиваться, как видно, не собиралась.
— Ну, братец, ты ещё с раннего детства пирожками из песка торговал, это ладно, я знала, но чтобы ты на такое был способен — не поверила бы! Да как у тебя рука поднялась? Ты хоть извинился?!
Роб пожал плечами, словно говоря, что извиняться-то не за что.
— А сам барашком прикинулся, вот ведь…
— Сестрица, тихо, давай обойдёмся без смертоубийства, — увещевательно пропел Дик.
— А ты вообще молчи, Ричард Шаррат, тоже мне! — взорвалась девушка. — Мне из-за вас теперь людям стыдно в глаза посмотреть! Мне, Эстелле Шаррат, прямому потомку королевской династии!
И тут же устало опустилась на кресло. Они были в Колтауне, родном городе, а маленькие города, особенно те, в которых родился и жил, способствуют успокоению. Особенно если этот городок окружён елями, опутан бесконечной сетью дорог и его, как лента, опоясывает серая, неприметная речушка. С давних времён здесь добывали уголь и антрацит, и эта чёрная пыль навсегда въелась в руки жителей, в стены домов и даже в камни на берегу реки.
— Давайте просто забудем, — вздохнул Роб. — Я человек, а не зверь, как ты думаешь, Стелла. Я могу уехать куда-нибудь, пока эта история не позабудется. Могу вообще уехать, у меня есть немного денег. Хорошо?