Танго дьявола - Эрве Жюбер (бесплатные версии книг TXT) 📗
Милиционер отошел, чтобы выслушать приметы Роберты. Мишо заметил шрам на ее лице.
— Вы ударились? — прошептал он.
— Пустяки. Будет небольшая шишка.
— Ваш капюшон трескается по швам, — беззвучно добавил он.
Милиционер вернулся к ним. Остальные не двигались, опустив оружие дулом к земле.
— Я — Клеман Мартино, номер 6373, начальник Криминального отдела, — представился молодой человек, предъявив свою карточку. — Эти люди — Мишо и Роберта Моргенстерн. Мы… работаем в одной конторе.
— Хорошо, — кивнул милиционер, словно не замечая карточки Мартино. — Оставайтесь на месте. Сейчас придет помощь.
Он развернулся. Милиционеры двинулись вслед за ним. Мишо вздохнул. Радио прохрипело:
— Центральная — патрулю 22. Вы сообщили о трех пострадавших в столкновении, а метчики видят лишь двух человек. Проверьте, пожалуйста.
— На этот раз мы погорели, — буркнул Мишо, отступая к автомобилю.
Милиционер обернулся. Он умел считать до трех. С третьим была проблема.
— Эй, вы! — крикнул он, наводя оружие на пирата. Роберта почувствовала, что прозрачный панцирь разорвался надвое и упал к ее ногам.
— Центральная — патрулю 22, — вновь заверещало радио. — Метчики видят троих человек. Все нормально. Повторяю, все нормально. Исполняйте предыдущий приказ.
Милиционер выждал несколько секунд, потом опустил оружие. Развернулся и удалился. Мишо поспешил сесть за руль. Двигатель не заглох, и он надеялся, что машина сможет доставить его к лагуне.
— Эй! Куда вы торопитесь? — возмутился Мартино.
Милиционеры уже отошли на тридцать метров. Радио завопило:
— Центральная — патрулю 22! Метчики засекли ее — беглянка позади вас! Повторяю, беглянка с каторги позади вас!
Роберта прыгнула в машину, а Мишо включил задний ход. Они протащили автомобиль Мартино несколько метров и сумели освободиться от него со скрежетом рвущегося металла. Послышались выстрелы, и переднее стекло разлетелось вдребезги.
— Адские псы! — взревел пират. — Могли бы сначала дать предупредительный выстрел.
Он нажал на газ и, виляя, понесся по Бергенш-трассе в сторону лагуны. Роберта вцепилась в дверцу. Слышались автоматные очереди. В обзорных зеркалах виднелись три темные массы, несущихся вдогонку.
— Мартино!
— И две гусенички. Они не такие быстрые, чтобы нас догнать. Но теперь я не знаю, как преодолеть КПП!
— Летая?
Мишо вылетел на тротуар, чтобы не сбить двух пешеходов, переходящих улицу. Роберта видела, как люди шарахаются в разные стороны при их приближении. Машина вернулась на скользкую дорогу, ее занесло и ударило о трамвай, тянущийся в гору. Машина завертелась на месте и возобновила свой безумный бег. Мартино приблизился к ним.
Улица резко поворачивала направо. Мишо повернул, визжа шинами. Мартино последовал за ними через десять секунд. Машина с беглецами неслась по прямой линии прямо на стройку, где разбирали дом. Она ударились об изгородь. На них обрушились три оставшихся этажа. Взметнулось облако пыли, затянувшее улицу.
Мартино затормозил и выскочил из машины. Гусенички остановились позади него. Милиционеры развернулись в цепь перед местом происшествия.
— Патруль 22 — Центральной, — крикнул начальник патруля в микрофон. — Беглецы обезврежены. Повторяю, они обезврежены.
— Это невозможно, — простонал молодой человек, разглядывая руины.
Ответ Центральной был окончательным.
— Подтверждение, патруль 22. Метчики молчат. Они перестали их видеть. Посылаем подкрепление.
Милиционеры уже образовали кордон, не подпуская зевак.
— Центральная — патрулю 22. Следователь Криминального отдела, сопровождающий вас, вызывается в коммунальное здание. Повторяю…
Начальник патруля поискал глазами номер 6373. Тот исчез вместе со своим автомобилем.
Мишо и Моргенстерн успели вскочить в трамвай и заплатили за проезд по четверти талера. Они вновь были в панцирях. Роберта не осмеливалась подумать о количестве синяков, которыми вскоре покроется ее тело. И пообещала себе больше никогда не садиться в автомобиль, которым управляет глухонемой притворщик.
Послышался рев сирен. Но они, похоже, не приближались.
— Мы оторвались от них, — выдохнула колдунья.
— Да. Но трамвай ползет, как улитка. И мои пропуска потеряли всякую силу.
— Мы найдем решение. О нет! Только не он.
Мартино ехал рядом с трамваем. Он заметил Роберту и махал ей рукой.
— Он рад меня видеть, — растроганно сообщила она.
Вой сирен приближался.
— Этот идиот отправит нас на каторгу! Надо что-то предпринять.
Пират направился к передней платформе и столкнул кондуктора с трамвая. Схватился за регулятор скорости и несколько раз повернул. Трамвай резко ускорился. Какая-то женщина в вагоне завизжала.
— Заставьте их выпрыгнуть! — крикнул Мишо.
Трамвай мотало во все стороны. Роберта вцепилась в свисавшие с потолка поручни и сообщила:
— Угон трамвая! Если будете сотрудничать, вам не причинят ни малейшего зла! — Потом оскалилась хищной улыбкой. — Все вон!
Шестеро пассажиров покорными баранами отправились на заднюю платформу.
— Уберите головы в шеи! — посоветовала им колдунья. — И ни о чем не думайте!
К счастью, беременных женщин, детей и стариков не было. Роберта подозревала, что это были зеваки, направлявшиеся к карнизу, чтобы полюбоваться, как вода заливает Исторический квартал. А потому состроила демоническую рожу, выпустила из ноздрей дым и воспламенила брови, чтобы ускорить эвакуацию. Базельцы поспешно спрыгнули и покатились по блестящей мостовой, издавая приглушенные крики.
Роберта присоединилась к пирату, когда они проезжали мимо предпоследней остановки со скоростью, намного превышающей нормы безопасности общественного транспорта.
— Вы и водитель трамвая? — выкрикнула она, чтобы он ее расслышал.
— В будущей жизни! — Ответ Мишо не успокаивал.
Рельсы грациозно поворачивали налево. Трамвай вписался в поворот на полной скорости, визжа раскаленными добела колесами. Они ощутили, как трамвай наклонился направо, потом тяжело рухнул на рельсы и понесся дальше. Они неслись прямо на карниз, к конечной остановке, откуда базельцы глазели на лагуну.
— Тормозим? — предложила она.
Мишо стиснул зубы и обеими руками потянул на себя торчавший над полом рычаг. Из-под колес брызнули искры. Потом раздался хлопок.
— Думаю, мы лишились тормоза, — сообщил он.
Значит, они вонзятся в карниз и разобьются сотней метров ниже. Веселая перспектива, подумала Моргенстерн. Мишо, склонившись над краем платформы, смотрел под машину.
— Система Меркаси! — крикнул он, выпрямляясь.
— И что?
— Она работает на сжатом воздухе!
— И что? — повторила Роберта, чей словарный запас сокращался с той же скоростью, что и продолжительность жизни.
Зеваки разбегались, видя, как на них с безумной скоростью несется трамвай. Перед ними был пустой карниз, а за ним виднелся верх тента. Мишо открыл панель рядом с маховиком — за ней оказалась большая красная кнопка.
— Что вы делаете?
— Лис умрет в море или не умрет совсем!
Он нажал кнопку. Сжатый воздух из резервуаров, расположенных под трамваем, разом вырвался из-под задней платформы. Ускорение прижало их спинами к перегородке. Они, словно во сне, увидели, как трамвай оторвался от рельсов, взмыл над склоном, чуть задел карниз, взлетел над тентом…
Мишо вытолкнул колдунью в пустоту. Он осмелился повторить, подумала она.
Они рухнули на тент, а трамвай продолжил полет и исчез в лагуне. Роберта скользила, переворачивалась, подпрыгивала на гигантском откосе и остановилась на самом краю над разгрузочными понтонами. Она ничего не видела, волосы забили рот, но она была жива.
В нескольких метрах от нее за край тента цеплялся Мишо. Потом он спустился вниз, словно цирковой акробат. Притащил лестницу и помог Роберте. Оказавшись на набережной, она, покачиваясь, сделала несколько шагов.
— Есть еще аттракционы в программе? — спросила она заплетающимся языком.