Чарли Бон и Алый король - Ниммо Дженни (серия книг TXT) 📗
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Чарли Бон и Алый король - Ниммо Дженни (серия книг TXT) 📗 краткое содержание
Приключения Чарли Бона продолжаются!
Одним зимним снежным утром Чарли Бон проснулся и обнаружил, что из города исчезли все звери — домашние любимцы его друзей: скворец Эммы, попугай Лизандра, Габриэлев выводок хомячков, кролики Оливии, глухая голубоглазая кошка Фиделио и Спринтер-Боб Бенджи. Что случилось, какие странные силы привели к исчезновению зверей и не имеет ли к этому отношение портрет Алого короля? И самое главное, найдет ли наконец Чарли Бон своего давно пропавшего отца?
Чарли Бон и Алый король читать онлайн бесплатно
Дженни Ниммо
ЧАРЛИ БОН И АЛЫЙ КОРОЛЬ
Роман
Потомки Алого короля, или Одаренные
Нерен Блур — приемная дочь Бартоломью Блура, умеет посылать сообщения на большие расстояния. Она — потомок внука Алого короля, захваченного пиратами и оказавшегося в Китае.
Аза Пик — оборотень. Происходит из дикого племени, некогда жившего в северных лесах и разводившего странноватых животных. На закате Аза умеет обращаться в зверя.
Билли Гриф — прекрасно ладит с животными и понимает их язык. Один из его предков разговаривал с грифами, которые садились на виселицы и питались мертвечиной, но за такой дар его изгнали из родной деревни.
Лизандр Вед — потомок африканского колдуна. Умеет вызывать духов своих предков.
Танкред Торссон — повелитель бурь. Его скандинавские предки были названы в честь бога-громовержца Тора. Танкред умеет вызывать бурю, гром, молнию, ветер и дождь.
Габриэль Муар — наделен даром чувствовать переживания владельца той или иной вещи, особенно одежды. Происходит из рода медиумов.
Эмма Толли — умеет летать. Она — дальний потомок испанского рыцаря из Толедо, дочь которого стала в свое время женой Алого короля. Таким образом, рыцарь из Толедо — общий предок всех одаренных детей.
Чарли Бон — обладает даром слышать голоса людей, изображенных на фотографиях и картинах. Его предками по отцу были Алый король, а по матери — Мейтонвей, уэльский мудрец и друг Алого короля.
Доркас Мор — способен заколдовать одежду. Ее прародительница, бессердечная Лола Дефарж, в 1793 году, во время революции во Франции, вязала шаль и с удовольствием наблюдала, как королеву Марию-Антуанетту везут на гильотину.
Идит и Инез Бранко — двойняшки, обладающие даром телекинеза. Дальние родственницы Зелды Добински, которая больше не учится в академии Блура.
Джошуа Тилпин — наделен даром магнетизма, то есть способностью притягивать людей и предметы. Его происхождение неведомо даже Блурам, поскольку в один прекрасный день Джошуа просто-напросто оказался у дверей академии и объявил, что будет здесь учиться. Деньги за его обучение вносит неизвестное лицо.
Уна Комшарр — племянница мистера Комшарра. Уне всего пять лет, и ее дарования хранятся в тайне до той поры, пока полностью не разовьются.
Оливия Карусел — потомок Гуанхамары, бежавшей из замка Алого короля и вышедшей замуж за итальянского князя. Оливия — иллюзионистка, но о ее талантах никто из Блуров даже не догадывается.
Все таланты унаследованы от десяти детей Алого короля, мудрого короля, который в двенадцатом веке в сопровождении трех леопардов покинул Африку.
Пролог
лый король шел по лесу. Стояла осень, и листья сыпались с деревьев, словно золотые монеты. Король был высок ростом, уже немолод, но без седины в черных волосах и без морщин на смуглом лице, однако глаза его были такими печальными, как будто в них собралась вековая скорбь.Рядом с королем шел Мейтонвей, хрупкий и сгорбленный человек с серебристой сединой в волосах и бороде. Он кутался в темно-синий, как полночь, плащ, украшенный узором в виде звезд.
Шагах в десяти за людьми двигались три леопарда. Это были очень старые звери, уже не такие ловкие, как когда-то, но их глаза все-так же зорко следили за королем. Он был их хозяином и другом, они пошли бы за ним и в огонь.
Мейтонвей явно был встревожен. Обычно на прогулке они с королем оживленно беседовали, но сейчас им было не до разговоров.
С каждым шагом они углублялись в непроходимую чащу леса. Наконец они вышли на поляну, где не шуршала даже опавшая листва. Трава здесь была медово-желтой, а ветки боярышника сгибались под тяжестью темно-красных ягод. Мейтонвей присел на упавшее дерево отдохнуть, а король остался стоять, глядя вверх. На западе небо еще оставалось багрово-красным, но в вышине на темно-синем фоне уже появилась первая звезда.
— Давайте разведем огонь! — предложил король.
Мейтонвей любил костры. Собирая хворост, он напевал, стараясь скрыть тревогу за простыми и веселыми словами уэльской песенки. Скоро сухие прутики разгорелись и занялось пламя. Тонкий столбик дыма потянулся сквозь голые ветви, и король подумал, что это, наверное, самый приятный запах на свете.
А Мейтонвей подумал, что сейчас король его о чем-нибудь спросит.
Но король ни о чем не спросил.
— Сначала коты! — сказал он. — В стране с такими холодными зимами и жестокими охотниками они долго не выдержат. Ко мне, мои добрые звери!
Леопарды подошли к королю и начали с мурлыканьем тереться о его ноги.
— Для вас настало время поменять шубы, — сообщил им король. — Найдите себе подходящего хозяина, потому что я покидаю вас!
Вот и сказаны эти слова! Мейтонвей бросило в дрожь. Король покидает их!
Король тем временем размеренным шагом ходил вокруг костра, а леопарды следовали за ним. Круг, еще круг, еще.
— Присматривайте за моими детьми, — внушал он зверям. — Разыщите потомков моих потерянных сыновей и дочерей: храброго Амадиса и великолепного, веселого Петрелло, мягкой Гуанхамары и умницы Толемео, потомков моей младшей дочери Аморет! Помогайте им, мои верные коты, берегите и защищайте их!
Король отступил от огня, а коты так и продолжали кружить вокруг костра.
— Яркое пламя, полыхающее солнце и золотые звезды, охраняйте моих детей! Живите спокойно и счастливо, но оставайтесь такими, как сейчас! — подняв руку, нараспев произнес король.
Мейтонвею и прежде случалось наблюдать, как король творит заклинания, но сегодня магическое действо было поистине прекрасно. Скачущие вокруг костра леопарды превратились в огненное кольцо. Искры взлетали к верхушкам деревьев, сверкающие струи украшали ветви и заливали всю поляну переливающимися цветами радуги. Когда король опустил руку, кольцо тут же пропало и леопарды исчезли.
Мейтонвей поднялся:
— Где они?
Король указал на дерево за спиной мудреца. На нижней ветке сидели три кота. Один был цвета красной меди, другой — оранжевый, словно пламя, третий походил на неяркую золотистую звезду.
— Смотри! Феникс, Везувий и Саламандр. Они сменили шкуры, но я-то знаю, кто из них кто. — Король рассмеялся. — А теперь мой черед!
Мейтонвей вздохнул. Из складок плаща он вытащил тоненькую ясеневую палочку, свой волшебный жезл.
— На что вы собираетесь меня подговорить?
Король повернулся к нему:
— Лес давно стал моим вторым домом. Так что мне более всего подойдет облик дерева.
— Ну, для этого вам моя помощь не нужна, — сказал волшебник. — Вы так же легко меняете обличье, как летает птица.
Король посмотрел на единственного своего друга:
— Мне нужна не простая смена облика, Мейтонвей! Если уж я обречен на вечную жизнь, то мне хотелось бы сбросить с себя человеческое обличье и принять более мирный внешний вид.
— Вы хотите навсегда остаться деревом? — удивился Мейтонвей. — Неподвижным и бессловесным? А если кто-нибудь придет и вырубит этот лес?
Король немного подумал.
— Может быть, я научусь двигаться, — ответил он с лукавой усмешкой. — Не огорчайтесь, мой друг. Прошлой ночью я видел в облаках мальчика и уверен, что это был один из моих потомков. Будущий ребенок. И знаете, Мейтонвей, он будет потомком и по вашей линии тоже. Это доставляет мне огромную радость. А сейчас я чувствую, что Алый король уже готов покинуть этот мир!