Буря мечей. Пир стервятников - Мартин Джордж Р.Р. (книги полные версии бесплатно без регистрации .txt) 📗
– Грязь и некоторое количество мертвецов, которых никто не позаботился похоронить. Прежде чем открывать порт, нам придется очистить Черноводную, разломать затонувшие корабли или вытащить их на берег. Три четверти причалов нуждаются в ремонте, а некоторые надо будет снести и перестроить заново. Рыбный рынок сгорел, Речные и Королевские ворота разбиты таранами Станниса и нуждаются в замене. Я содрогаюсь при одной мысли о том, во что это обойдется. – Если ты действительно испражняешься золотом, отец, неплохо бы наполнить пару горшков, подумал Тирион, но вслух этого, разумеется, не сказал.
– Ты найдешь необходимые средства.
– Найду? Это где же? Казна пуста – я вам уже говорил. Мы еще не расплатились с алхимиками за их дикий огонь и с кузнецами за мою цепь, а Серсея заявила, что половину расходов на свадьбу Джоффри возьмет на себя корона – считая семьдесят семь проклятущих блюд, тысячу гостей, пирог с живыми голубями, певцов, жонглеров…
– Расточительность имеет свои преимущества. Мы должны показать всему государству мощь и богатство Бобрового Утеса.
– Пусть Бобровый Утес тогда и платит.
– Почему? Я видел книги Мизинца. Доходы короны возросли в десять раз со времен Эйериса.
– И расходы тоже. Роберт распоряжался своей монетой столь же щедро, как своим семенем. Мизинец занимал повсюду, в том числе и у вас. Доходы при всей своей внушительности едва покрывают проценты по его займам. Быть может, дом Ланнистеров простит долг короне?
– Не будь смешным.
– Тогда, возможно, лучше ограничиться семью блюдами и позвать триста гостей вместо тысячи. Без пляшущего медведя брачные узы тоже слабее не станут.
– Тиреллы сочли бы нас скупердяями. Свадьба сама по себе, работы на реке сами по себе. Если ты неспособен заплатить за то и другое, так и скажи, и я найду более способного мастера над монетой.
Тирион совсем не желал, чтобы его изгнали с позором после столь короткого срока.
– Хорошо. Я добуду деньги.
– Вот-вот, добудь – а при случае поищи заодно свое брачное ложе.
Значит, слухи и до него дошли!
– Это такое громоздкое сооружение между окном и очагом, с бархатным балдахином и пуховыми тюфяками?
– Оно самое. Если оно тебе знакомо, постарайся познакомиться поближе и с женщиной, которая делит его с тобой.
Какая там женщина! Дитя малое.
– Это паук нашептал вам на ухо или мне следует благодарить свою дражайшую сестрицу? – Учитывая то, что происходит у самой Серсеи под одеялом, ей было бы приличнее не совать нос в чужие дела. – Скажите, почему все горничные Сансы служат Серсее? Мне надоело, что за мной шпионят в собственных покоях.
– Если служанки твоей жены тебя не устраивают, прогони их и набери новых. Это твое право. Меня заботит девичество твоей жены, а не ее девушки. Твоя щепетильность просто поразительна. Спал же ты со шлюхами – разве твоя Старк устроена иначе?
– Какое вам дело до того, куда я сую свой стержень? Санса еще слишком мала.
– Она достаточно взрослая, чтобы стать леди Винтерфелла после смерти своего брата. Лишив ее невинности, ты станешь на шаг ближе к Северу, а сделав ей ребенка, ты, можно сказать, получишь свой приз. Мне ли напоминать тебе, что неосуществленный брак всегда может быть отменен?
– Верховным септоном или Советом Веры. Наш нынешний верховный септон – это ученый тюлень, который отлично лает по приказу. Скорее уж Лунатик отменит мой брак, чем он.
– Возможно, мне следовало бы выдать Сансу Старк за Лунатика. Он бы знал, что с ней делать.
Тирион стиснул подлокотники своего стула.
– О девственности моей жены я наслушался достаточно. Раз уж речь о брачных делах, почему я ничего не слышу о будущем замужестве моей сестры? Насколько я помню…
– Мейс Тирелл отказался женить своего наследника Уилласа на Серсее.
– Как? Он отверг нашу прелестную Серсею? – Это значительно поправило настроение Тириона.
– Когда я впервые заговорил с ним об этом союзе, он, казалось, склонялся к согласию, но день спустя все переменилось. Старухина работа. Она помыкает сыном, как мальчишкой. По уверению Вариса, она сказала ему, что Серсея чересчур стара и потаскана для ее драгоценного хромоногого внучка.
– Серсея, должно быть, в восторге.
Лорд Тайвин окинул сына холодным взглядом.
– Она ничего не знает и не должна знать. Будет лучше, если все мы сделаем вид, будто предложение вовсе не имело места. Запомни, Тирион: предложения не было.
– О каком предложении вы говорите? – Тирион подозревал, что лорд Тирелл еще пожалеет о своем отказе.
– Так или иначе, твоя сестра выйдет замуж. Вопрос в том, за кого? У меня есть кое-какие мысли… – Но тут в дверь постучали, и часовой доложил, что пришел великий мейстер Пицель. – Пусть войдет, – сказал лорд Тайвин.
Пицель вошел, опираясь на трость, и одарил Тириона взглядом, от которого молоко могло свернуться. Холеная некогда белая борода, сбритая помимо его воли, отрастала жиденькой, открывая взору неприглядные розовые бородавки на шее.
– Милорд десница, – старик поклонился так низко, что чуть не клюнул носом, – из Черного Замка прилетела еще одна птица. Быть может, мы посовещаемся с глазу на глаз?
– Нет необходимости. – Лорд Тайвин знаком пригласил Пицеля сесть. – Тирион может остаться.
Да неужели? Тирион потер нос и стал ждать продолжения.
Пицель долго прочищал горло и наконец произнес:
– Это письмо, как и последнее, написал Боуэн Мурш, кастелян. По его словам, лорд Мормонт прислал известие об одичалых, в огромном количестве идущих на юг.
– Это уже не новость – и земли за Стеной не могут прокормить огромного количества людей, – молвил лорд Тайвин.
– Последняя весть, которую Мормонт прислал из Зачарованного леса, гласит, что он подвергся нападению. После этого на Стену вернулись другие вороны – уже без писем. Этот Боуэн Мурш опасается, что лорд Мормонт погиб вместе со всем своим отрядом.
Тирион проникся симпатией к старому Джиору Мормонту с его ворчливыми манерами и говорящей птицей.
– Достоверно ли это? – спросил он.
– Нет, – признал Пицель, – но никто из людей Мормонта пока не вернулся. Мурш боится, что их убили одичалые и что вслед за этим нападению может подвергнуться сама Стена. – Он извлек из кармана пергамент. – Вот это письмо, милорд, обращенное ко всем пяти королям. Он просит послать ему людей, сколько будет возможно.
– Пять королей? – раздраженно повторил лорд Тайвин. – В Вестеросе один король, и если эти дурни в черном хотят, чтобы его величество внял их просьбе, пусть помнят, что он один. Упомяни в ответе, что Ренли мертв, а все остальные – изменники и самозванцы.
– Не сомневаюсь, что они будут рады узнать об этом. Стена – это край света, и новости туда приходят с опозданием. – Но что мне ответить Муршу относительно людей, которых он просит? Быть может, собрать совет…
– Нет нужды. Ночной Дозор – это сборище воров, убийц и незаконнорожденных детей, но с помощью дисциплины, пожалуй, с ними можно кое-что сделать. Коли Мормонт действительно убит, черным братьям следует выбрать нового лорда-командующего.
Пицель покосился на Тириона.
– Превосходная мысль, милорд. Я знаю подходящего человека – это Янос Слинт.
Тириону это замечание не понравилось.
– Черные братья сами выбирают себе командира, – напомнил он. – Лорд Слинт на Стене новичок – я сам послал его туда. Почему они должны предпочесть его дюжине куда более заслуженных людей?
– Потому что, – терпеливо, словно полному простаку, ответил отец, – что если они не выберут, кого им велят, Стена растает прежде, чем дождется новобранцев.
Да, это резонно. Тирион подался вперед.
– Янос Слинт – не тот человек, отец. Нам бы лучше подошел командующий Сумеречной Башней или Восточным Дозором.
– В Сумеречной Башне командует Маллистер из Сигарда, а в Восточном Дозоре – островитянин. – Тон лорда Тайвина давал понять, что ни один из них его не устраивает.
– Янос Слинт – сын мясника, – напомнил отцу Тирион. – Вы сами мне говорили.