Хранитель драконов - Хобб Робин (читать книги онлайн без сокращений TXT) 📗
Однако у нее возникло неприятное чувство, будто девочка Сильве лучше понимает происходящее, чем она сама. Когда Грефт говорил о переменах, что он имел в виду под неприятием правил, которым они следовали всю жизнь? Но ведь не мог же он что-то такое сделать! Или мог?
Впереди между деревьями показался свет — угасающий вечерний свет Дождевых чащоб. Тимара ощутила, как откуда-то в ее ногах взялись силы, чтобы ускорить шаг.
— Эй! Эй! Вы где были? Я уже начал беспокоиться! Пришли охотники, притащили целую кучу речных свиней! Ты сама увидишь, Тимара! Одну отдали, чтобы приготовить и разделить на всех нас, а драконам досталось по половине свиньи. Ой! А что это вы тащите? Вы кого-то подстрелили?
Это был Рапскаль, который прыгал так, будто был еще совсем мальчишкой, не достигшим и семилетнего возраста. Подбежав к Тимаре, он замер на месте, глядя на ее ношу.
— Это что была за зверюга?
— Лось, — коротко ответила девушка.
— Лось, такой большой! Тебе повезло, видать. Грефт тоже лося завалил. Он сказал, что принес мясо, чтобы разделить на всех, но оно все грязное и ободранное, а потом охотники притащили свинью и начали раскладывать большой костер, так что Грефт скормил лося одному из драконов. Ты только пойди посмотри на Хеби! Она съела сегодня столько, что выглядит как желудок, обтянутый драконом! А когда она сытая, то храпит во сне! Не услышишь — не поверишь! — Рапскаль весело рассмеялся и хлопнул Тимару по плечу. — Здорово, что вы вернулись, потому что я голодный. Но мне не хотелось идти есть, пока не найду вас и не прослежу, что вам тоже досталась ваша доля.
Они вышли из леса на илистый берег, заросший высокой травой. Правда, трава была высокой, когда Тимара уходила на охоту. Сейчас драконы и их хранители утоптали ее почти всю. От опушки был ясно виден баркас, освещенный несколькими фонарями. В лагере горел костер, на фоне пламени выделялся огромный вертел с нанизанными на него кусками свинины. Татс оценивающе потянул носом, и, словно в ответ, его желудок заурчал. Все рассмеялись. Тимара почувствовал, как уходит ее ярость. А может, просто отпустить прочь это чувство? Но не будет ли это означать, что Грефт одержал над ней победу?
— Пойдемте есть! — поторопил их Рапскаль.
— Сейчас, — пообещала ему Тимара. — Сначала нужно отнести мясо тому дракону, который остался голодным. И проверить, как там медный дракончик. Татс сказал, что он почти ничего не ел.
— Ну, тогда я пойду к костру. Я не хотел идти, пока не найду вас всех. Кстати, один из охотников, Карсон его зовут, играет на арфе, а на баркасе у кого-то есть свирель, и они недавно играли вместе. Так что после ужина у нас сегодня музыка. Можно даже потанцевать, если будет не очень топко. — Он неожиданно остановился, и губы его неспешно растянулись в улыбке: — Разве это не самое лучшее время в жизни?
— Беги наслаждайся, — поторопил его Татс.
Рапскаль перевел взгляд на Тимару.
— Ужасно хочется есть, — признался он, но все же спросил: — Ты ведь скоро придешь?
— Конечно приду. Иди ешь.
Рапскаль умчался. Тимара видела, как его силуэт присоединился к силуэтам других хранителей, собравшихся у костра. Она слышала взрыв хохота в ответ на чью-то реплику. В костер полетел кусок плавника, и ослепительный фонтан искр взлетел в темнеющее небо.
— Все могло бы быть так замечательно… — тихо промолвила Сильве. — Вечер с разговорами, едой и музыкой.
Тимара вздохнула и сдалась.
— Я не буду его портить, Сильве. Я никому ничего не скажу сегодня про Грефта и про лосятину. Не хочу выглядеть себялюбивой склочницей. Сегодня первый вечер, когда у нас будет много еды и музыка. Мой спор с Грефтом может подождать до другого раза.
— Я совсем не это имела в виду, — поспешно заверила девочка.
Но поскольку она так и не уточнила, что же имела в виду, заговорил Татс:
— Давайте отнесем это мясо драконам и пойдем к костру, к остальным.
Небозевница крепко спала, набив брюхо. Фенте, почуяв мясо, принесенное Татсом, встрепенулась было, но снова уснула, положив голову на добычу. Меркор бодрствовал. Они обнаружили его стоящим в одиночестве и глядящим в сторону костра, вокруг которого собрались хранители. Золотой дракон, похоже, был доволен, что Сильве принесла ему мясо. Он даже поблагодарил за это, что удивило Тимару, и, ко всеобщему удовольствию, немедленно слопал голову и шею лося. Его мощные челюсти и острые зубы не оставили от черепа ни кусочка. Дракон просто сомкнул пасть, и голова лося с чавкающим звуком треснула. Они оставили его жевать и пошли на поиски медного дракона.
Тот нашелся неподалеку от серебряного. Серебряный спал, обернув перевязанный хвост вокруг раздутого брюха. Медный растянулся поблизости. Но что-то в его позе Тимаре не понравилось. Татс высказал это вслух:
— Похоже, будто он не прилег поспать, а просто упал.
Этот единственный из всех драконов выглядел тощим и голодным. Голова лежала на передней лапе. Дракон хрипло дышал, глаза его были полуприкрыты.
— Эй, медный, — негромко позвал Татс.
Дракон, похоже, не услышал. Юноша положил руку на голову дракону и осторожно почесал между ушами.
— Раньше ему это вроде бы нравилось, — объяснил Татс.
Дракон слабо фыркнул, но не пошевелился.
Тимара притащила кусок лосиной туши и уронила его прямо перед носом медного.
— Ты голоден? — спросила она маленького дракона и обнаружила, что целенаправленно внушает ему эту мысль. — Вот мясо. Все для тебя. Лось. Чуешь? Чуешь кровь?
Дракон сделал чуть более глубокий вдох и пошире открыл глаза. Потом робко лизнул мясо и поднял голову.
— Давай. Это мясо тебе, — поощрил его Татс.
Тимаре показалось, что она уловила ответный отклик. Татс опустился на колени возле куска туши и достал свой поясной нож. Несколько раз полоснул мясо, потом вложил нож в ножны и запустил руки в грудную клетку лося. Достав внутренности, он мазнул окровавленной рукой по морде дракона.
— Вот. Чуешь? Это мясо для тебя. Ешь его.
Язык дракона задвигался, облизывая морду. Затем по телу медного пробежала дрожь. Татс отдернул руку как раз вовремя — дракон резко рванулся к добыче, набрав полную пасть торчащих внутренностей. Во время еды он издавал короткое пофыркивание и, казалось, набирался сил с каждым проглоченным куском. К тому времени, как хранители покинули его, он уже придерживал передней лапой останки и отрывал целые куски мяса и кости. Похоже было, что он глотает их целиком.
— Ну, по крайней мере, стал есть, — заметила Тимара, когда они возвращались к костру.
От запаха жарящегося мяса у нее потекли слюнки. Девушка вдруг почувствовала себя ужасно голодной и очень уставшей.
— Ты думала, что он не выживет? — укорил ее Татс.
— Я не знала. Я вообще ничего не знаю о драконах.
— Мой Меркор будет жить, — напрямую заявила Сильве. — Он прошел слишком многое, чтобы просто взять и умереть в пути.
— Надеюсь, ты права, — примирительно ответила Тимара.
— Я знаю, что права, — настаивала Сильве. — Он сам мне это сказал.
— Хотела бы я, чтобы мой дракон так говорил со мной, — с завистью сказала Тимара.
Прежде чем Сильве успела ответить, из темноты появился Рапскаль. Его лицо блестело от жира, в руках он держал толстый ломоть мяса.
— Я принес это тебе, Тимара! Ты только попробуй! Оно такое вкусное!
— Мы уже идем, — заверил его Татс.
— Капитан Лефтрин сказал, что сегодня ночью мы все будем спать на палубе его корабля! — сообщил Рапскаль. — Сухая постель, горячая пища — что еще нужно для хорошей ночевки?
Из круга собравшихся у костра внезапно донеслась музыка — яркая, словно огненные искры.
Второй день месяца Молитв, шестой год Вольного союза торговцев
От Эрека, смотрителя голубятни в Удачном, — Детози, смотрительнице голубятни в Трехоге
Детози, прошу прощения за все трудности, которые ты недавно перенесла. Я выслал тебе сто мер желтого гороха. Береги его от сырости, потому что, отсырев, он быстро портится. Птицам скармливай только сухим. На том же корабле отправляю двух хорошо обученных молодых птиц, самку и самца, оба из потомства Кингсли.