Волки Локи (ЛП) - Армстронг К. Л. (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗
— Ты можешь звать меня Оуэн, если тебе так легче, — предложил он. — Я бы предпочел, чтобы меня звали моим настоящим именем, но ты ещё не готова. Может, в следующий раз, когда увидимся.
Она уставилась на него и начала говорить.
— Я не буду звать тебя Оуэном, Одином или каким-либо другим именем. Я не буду разговаривать с тобой. Ни сейчас, ни потом. Убирайся, пока не пришли мои друзья.
— Они могут неправильно всё понять, — мальчик кивнул. — Я просто хотел увидеть тебя. Ты единственная, кто мог бы меня понять. Я надеялся на это… Я думал, что ты уже готова. Скоро, впрочем, мы сможем поговорить так, как нам предназначено.
Он развернулся и исчез в толпе.
Она смотрела ему вслед; его синие волосы выделялись достаточно, чтобы это было легко. Акробаты, казалось, следовали за ним, но не с ним. Это было странно. Они следовали за ним, и он шел так, словно был один. На мгновение ее охватило беспокойство за него. Что, если они не с ним? Что, если он в беде? Но они, казалось, не пытались причинить ему боль, и он не выглядел обеспокоенным. И это не моя проблема. И все же она смотрела, как они направлялись к выходу.
Оуэн едва успел скрыться из виду, когда ее внимание привлек другой, более важный человек.
— Фин!
Она проталкивалась сквозь толпу, не заботясь о том, что привлекает внимание или грубит. Она встала между ним и вездесущим Хантером и схватила Фина за запястье.
— Мне нужно поговорить с тобой наедине… — Ее слова умерли. Фин вздрогнул от ее прикосновения. Она отпустила его руку и тихо сказала: — Пожалуйста, Фин?
Он посмотрел ей прямо в глаза.
И она произнесла волшебные слова, слова, которые они оба использовали на протяжении многих лет:
— Мне нужна твоя помощь кое с чем.
Ее кузен открыл рот, но прежде чем он успел спросить, она заговорила:
— Мне нужно поговорить с Фином. Если бы ты мог…
— Уходи, Хантер, — закончил за нее Фин. Затем он начал пробираться сквозь толпу прочь от Хантера. Он тащил ее за собой, как в Бог знает скольких приключениях за эти годы, и она почувствовала такое облегчение, что почти обняла его. Теперь все будет хорошо. Рядом с ней снова был Фин.
К тому времени, когда они добрались до края фестиваля, за рядом кабинок, где были натянуты спутанные провода для временных огней, Лори разрывалась от слов, которые она ждала произнести. Из-за музыки, доносившейся из громкоговорителей, никто в кабинках не мог их услышать, но это не означало, что им нужны свидетели. Они оба знали, что если другой сказал «мне нужна твоя помощь», это означало, что они также нуждались в уединении.
После того, как он убедился, что никто не смотрит, Фин отпустил ее и засунул руки в карманы разорванной куртки. Он огляделся, чтобы убедиться, что поблизости никого нет.
— Что случилось?
Она не хотела начинать с обвинений — это никогда, ни к чему хорошему не приводило — поэтому она начала с другой своей тревоги.
— Я думала, что я рыба, — выпалила она.
— Ладно. — Фин кивнул, потом замолчал, моргнул и сказал: — И что?
— Рыба, — прошептала она.
Он шагнул ближе к ней и сказал:
— Скажи это еще раз.
— Я проснулась посреди ночи, и я была рыбой, и я не могла дышать, и тебя там не было. — Ей казалось, что она говорила как сумасшедшая. — Знаю, что это был всего лишь сон, но он был таким реальным, и все, о чем я могла думать, это рассказать тебе.
Фин уставился на нее.
— Скажи что-нибудь, — почти умоляла она.
— Может быть, тебе стоит держать ведро с водой у кровати, потому что тетя Джейни не позволит мне остаться с тобой, пока дядя Стиг не появится. Фин скрестил руки на груди.
Лори уставилась на него.
Музыка в громкоговорителе была прервана каким-то визгом, который заставил их обоих подпрыгнуть.
— Я имею в виду, что, может быть, ты действительно была рыбой.
— Это был сон, — сказала Лори.
— Возможно. А может и нет. — Фин пожал плечами. — Есть и более странные вещи.
— Например?
— Разведчики рейдеров, — сказал он.
— Кто? — Лори не всегда могла понять, что у него на уме, но знала, что обычно он доходил до сути. — Я не понимаю.
— Эти странные люди, которые все время разбивают лагерь и все такое, — сказал Фин.
Лори покачала головой.
— Ты думаешь, превращение в рыбу менее странно, чем кемпинг?
Фин пожал плечами.
— Они говорят, что они волки, знаешь ли.
Лори рассмеялась.
— Верно. Ну, может и так, а я — рыба. Как думаешь, я должна присоединиться к ним? Можешь представить мамино лицо? Мне снилось, что я превратилась в рыбу, и Фин говорит, что может быть, я стану настоящей рыбой, поэтому я собираюсь бросить школу и жить с этими детьми, которые говорят, что они волки.
— Нет, ты не должна к ним присоединяться, но… — то, как Фин смотрел на нее, казалось странным, но, возможно, это было только потому, что его лицо было в синяках. Он улыбнулся, но это выглядело не совсем правильно. — А что, если рейдеры на самом деле волки, Лори? Что делать, если ты действительно рыба, или твой сон означает, что будешь?
Мгновение она смотрела на него, а потом расхохоталась.
— Ты ведь не знаешь парня по имени Оуэн?
Теперь Фин выглядел смущенным.
— Нет. А что?
— Сегодня все кажутся сумасшедшими. Он был незнакомцем, который вел себя так, будто знал меня, слишком серьезно подходил к своей роли. Это было странно. Теперь ты говоришь мне, что есть дети, которые могут быть волками, и… ну, я говорю тебе, что меня пугает сон о том, чтобы быть рыбой. Сумасшествие. Все кажется сумасшествием.
— К ним присоединились кузены.
— К Рейдерам? — спросила она.
— Да. — Фин скрестил руки на груди. — Знаешь, папа был одним из них.
— Значит, дядя Эдди — волк? Это делает тебя таким же.
— Может быть, — уклончиво ответил Фин.
— Ладно, я — рыба, а вы с дядей Эдди — волки. — Она покачала головой. — Знаю, это глупо, но я чувствую себя лучше оттого, что сказала тебе. У меня никогда не было такого реалистичного сна.
Мгновение Фин ничего не говорил. Он пристально посмотрел на нее, но потом усмехнулся.
— Забей. Я украл несколько билетов на аттракционы.
Она помолчала. Фин был достаточно расслаблен, чтобы она спросила его о другом, но это не означало, что ему это понравится. Она положила руку ему на плечо.
— Ты все равно должен рассказать мне, что случилось. — Она указала на его опухший и почерневший глаз. — И насчет щита. Если Торсен расскажет шерифу, у нас будут большие неприятности.
Фин проигнорировал ее, как делал всегда, когда не хотел отвечать.
— Серьезно, Фин! Если они придут в твой дом и найдут его, мы…
— Его нет дома, — перебил Фин. — У меня его нет, и если я что-то и знал, то этого недостаточно, чтобы навлечь на себя неприятности.
Она закатила глаза.
— Доверься мне. Я никогда не позволю ничему случиться с тобой. Ты знаешь это, не так ли? Ты моя сестра, хотя у нас разные родители. — Потом он боднул ее головой. Это почти скрыло его румянец. Он смущался каждый раз, когда признавался в своих чувствах.
Какое-то мгновение Лори не реагировала. Она знала, что он украл его, но также знала, что он заботился о ней.
Выражение его лица было нервным, и он убрал руку от нее… но все еще пытался говорить так, будто ему не было больно:
— Да, ладно, рыбка. Боишься соскользнуть с колеса обозрения?
— Придурок. — Она осторожно толкнула его. Объятия приводили его в замешательство, но легкий толчок, удар или бодание головой — это было нормально. — Я ничего не боюсь… пока ты не боишься.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ: МЭТТ — ПРОШЛОЕ, НАСТОЯЩЕЕ И БУДУЩЕЕ
Когда Мэтт увидел, как девочка гонит в сторону центра отдыха, он закричал, чтобы та остановилась, но она продолжила бежать, босыми ногами шлёпая по тротуару, её светлые косы развевались позади. Он пролетел через вход только для того, чтобы увидеть её подбегающей к закрытой двери, за которой его дедушка заседал на приватном собрании со Старейшинами.