Призванные: Колесо Времени (СИ) - Мирошниченко Надежда Владимировна (читаем книги онлайн бесплатно .TXT) 📗
— Мой господин, я хотел видеть Вас. — вдруг раздался голос в нескольких метрах от капитана и он едва заметно вздрогнул от неожиданности подняв голову вверх. Из тени высокой колонны вышел навстречу мужчине Ральф, тот самый советник которого он искал в разгар битвы. Дрожащий свет факелов, отбрасывающий причудливые тени, мягко опустился на лицо появившегося человека. Он был в доспехах. Возле плеча зияла рана из которой сочилась багровая жидкость, неизменная подруга сражений. Капитан медлил прежде чем что-либо сказать.
— Мы проиграли, крепость захвачена…
— Думаешь я ослеп, Ральф? — угрюмо ответил капитан. Советник сделал в его сторону шаг, но тот остался неподвижен.
— Вы не ранены? — осведомился мужчина.
— Какой в этом толк, мои раны сейчас не имеют никакого значения. — ответил капитан все так же тихо как и прежде.
— Я делал все, что в моих силах, но…
— Где ты был, когда я вернулся? Мне нужно было твое присутствие. — чуть громче произнес капитан, посмотрев прямо в глаза советника. Казалось на мгновение в них мелькнула тень.
— Я сражался. Я отбивал войско врага пока вы развлекались на охоте. — склонив голову набок тонко подметил Ральф.
— Врага ли? — спросил капитан, снова посмотрев в сторону собеседника. Его пристальный взгляд изучающее скользил по лицу мужчины.
— Что вы хотите сказать этим? Люди гибли за вас, это ваша вина, не моя. — неожиданно резко проговорил советник так что капитан не сразу нашелся что ответить.
— Из-за меня? А ты уверен? — сделав уверенный шаг вперед перепросил мужчина.
— Ну, быть может в этом отчасти есть вина вашей шпионки которую вы, так между прочим, сейчас отпустили через тайный ход.
— Это мое право распоряжаться ей так как я пожелаю. — сверкнув глазами напомнил в который раз Оллистэйр.
— Ваше. Но не бойтесь, я пошутил. В том что произошло нет её вины.
— Я знаю. И знаю кто виноват.
— И кто же? — вскинув бровь с любопытством поинтересовался Ральф.
— Ты. — довольно быстро ответил капитан. Казалось подобное предположение ничуть не удивило Ральфа и тот, облокотившись о колонну, продолжил говорить.
— Вы всегда были слишком проницательны, мой господин. Именно за это я и ценил вас. Но вашей проницательности было мало для того что бы изначально заподозрить измену. Вы шли по мнимому пути. — проговорил советник сложив руки на груди и не сводя глаз с Оллистэйра. — Очень кстати нашлась эта девчонка в которой вы увидели шпионку, но тут была неизбежная ваша ошибка. Ослепленный своими мнимыми убеждениями, вы не заметили очевидного. Я же отлично делал свое дело, убеждая вас в том что опасна именно она. Жаль, что Вам понадобилось так много времени что бы осознать что это не так.
Капитан с выражением холодным и не естественно спокойным смотрел на человека что стоял с ним рядом. Он думал о том, что столько лет грел на груди змею, что никому не доверял больше чем ему, но так жестоко ошибся. Рука Оллистэйра нащупала рукоять меча.
— Полагаю, вы сейчас желаете мой смерти? Я не сомневался в этом, поверьте. Но увы, вынужден разочаровать. Сегодня Боги решили что вы не достойны их милостей.
— Что ж, в таком случае, я надеюсь, что они будут не милостивы ни ко мне одному. — обнажив клинок проговорил капитан и выставил лезвие вперед.
— Я не стану сражаться с вами. — рассмеялся советник, но что-то послышалось в этом смехе до боли горькое. — Не сегодня и не сейчас. — добавил он погодя и взглянул на человека, что был его командиром так словно бы хотел сказать больше чем мог. В этот миг из тени появились мужчины в алых плащах. Капитан, не отпуская меча, окидывал их взглядом затравленного зверя. Всюду острые капканы, но сдаваться он не собирался.
— Выбрось каку, братец, она тебе не понадобиться. — насмешливо прозвучал грубый голос и среди красных плащей появился их предводитель, надменно ступая вперед, заставляя всех расступаться.
— Ты… — вырвалось из уст капитана и лицо его исказила гримаса отчаянного гнева.
— Я. — Передразнил мужчина, громко расхохотавшись. Капитан крепче сжал клинок и хотел было замахнуться, но человек перед которым расступались остановил его небрежным жестом.
— Если тебе так хочется умереть, мой дражайший брат, я исполню твою волю, но сейчас призываю быть более благоразумным. — перестав смеяться сказал король завоеватель и щелкнул пальцами. За людьми в красном показались стражники эдельвейса, последние уцелевшие.
— У меня твои люди и если их жизни хоть что-то значат для тебя, сдавайся добровольно мне и приклони колено перед своим королем. Капитан замер, оценивающе осмотрев выживших стражников с белоснежным цветком, вышитым на одеянии. Каждый из них выражал взглядом несогласие с Мэйтландом и был готов умереть за своего господина. Мгновение капитан колебался, и только вздувающиеся ноздри говорили о том, в каком душевном состоянии тот пребывал. Через мгновение послышался лязг меча. Клинок Оллистэйра со звонким стуком ударился о землю, оказавшись у ног Свинцового короля. Правитель Серебряного Королевства железным носком поймал его, наступив на сталь. Сжав кулак до такой силы что костяшки побледнели, капитан усилием воли заставил себя повиноваться и его колени встретились с холодной сырой землёй, а пристальный и полный ненависти взгляд с ликующим взором родного брата. Эта немая сцена длилась несколько мгновений. А после король, выдержав паузу, махнул своим солдатам и те в считанные минуты полоснули острием меча по шеям заложников, безропотно лишив их жизней прежде чем Оллистэйр успел бы вымолвить хоть слово. Мужчина дернулся в попытке приподняться, но тяжелый меч Мэйтланда коснулся его плеча, заставляя осесть обратно.
— Тише, нюнчик, не начинай канючить, а то ведь братик может и разозлиться. — иронично покосившись на капитана сверху вниз, проговорил король и бросил на него полный презрения взгляд. — Кто ты теперь, Оллистэйр? Все твои укрытия мне известны, твоя несчастная крепость захвачена моими людьми. Право, из песка замки которые ты строил в детстве были куда более надежнее. — присвистнув, почти пропел мужчина под смешки алых воинов.
— Ты за это заплатишь. — сквозь зубы процедил капитан, чувствуя как внутри него крепнет и сжигает все дотла неистовая ярость.
— Да ну? Что правда? И как ты мне отомстишь? Может направишь на меня своё войско? Ах да, у тебя ведь его больше нет… Тогда может попробуешь нашептать что-то деревянным солдатикам что лежали в твоем детском сундучке когда ты еще в замке жил? Ой, я ведь и забыл что сжег их всех до единого. Как отрадно снова лишить тебя твоих игрушек. Совсем запамятовал. Дома-то ведь у тебя тоже нет. Ты никто, из ниоткуда, человек без имени и судьбы. — упиваясь каждым сказанным словом смаковал король, нависая над братом.
— Во мне течет та же кровь, что и в тебе. Я имею право претендовать на трон не меньше твоего. — собирая мужество в кулак, громко проговорил Оллистэйр.
— Ошибаешься. Трон по праву старшинства мой и только мой. Ты прекрасно знаешь как распорядился короной мой отец.
— Наш отец. — поправил капитан.
— Не важно. Не существует тех законов, что приписали бы право владения Серебряным Королевством тебе. Увы и ах. — подчеркнуто драматизируя, закончил Мэйтланд.
— Ну, в случае смерти старшего брата, насколько мне известно, королем становиться младший. — как бы невзначай напомнил капитан, расплывшись в ядовитой улыбке.
— Интересно, как ты приведешь подобный закон в исполнение? — подняв с пола меч капитана, насмешливо проговорил повелитель алых людей, перебрасывая клинок из одной руки в другую.
— Не переживай, я найду способ.
— Забавно будет посмотреть на это, правда. Мой нежный братишка, ты всегда был упрям и настойчив и всегда оставался в тени моего величия… Какая печальная история. Жаль, что ей суждено закончиться.
— Ты не убьешь меня, родителям не понравится подобное.
— Верно, но они не будут против если я приму воспитательные меры. — цокнув языком окончил король и велел одному из стражников надеть тяжелые кандалы на руки брата.