Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Шестой Талисман (СИ) - Толстова (Морозова) Татьяна "Крылатая" (читать полностью книгу без регистрации TXT) 📗

Шестой Талисман (СИ) - Толстова (Морозова) Татьяна "Крылатая" (читать полностью книгу без регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Шестой Талисман (СИ) - Толстова (Морозова) Татьяна "Крылатая" (читать полностью книгу без регистрации TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

"Спасибо, тебе, милый Варн", — произнесла девушка и обняла благородного зверя за шею.

Волку это очень понравилось, и он смешно засопел мокрым носов ей на ушко. Алекс стало щекотно, и она невольно засмеялась.

"Вот видишь, ты и развеселилась", — подмигнул Варн.

Городок, в котором жил Мейк, был небольшой, но очень красивый. Хранителям не составило большого труда найти его дом среди остальных. Они подошли к крыльцу, и Симург постучал. Дверь открыла женщина средних лет, по всей видимости, жена Мейка.

— Добрый день, — поздоровалась она. — Что вам угодно?

Симург представился сам и назвал имена друзей.

— Нам необходимо поговорить с Мейком, — продолжил он. — Разговор очень важный, и хотелось бы как можно быстрее увидеться с ним.

— Меня зовут Дора. Человек, которого вы ищите — мой муж, но он не сможет к вам выйти.

— Но, дело, о котором нам необходимо сообщить Мейку, не терпит отлагательства.

— Я уже сказала, что муж не сможет к вам подойти, — строгим голосом сказала Дора, и собралась закрывать дверь.

Но тут в разговор вступила Алекс:

— Дора, ваш муж Хранитель?

Женщина замерла, внимательно глядя на стоявших у крыльца людей.

— Что значит "Хранитель"? — настороженно спросила она, — Что вы имели в виду?

— Вы не беспокойтесь, — ответила ей Алекс, — мы все Хранители Талисманов, и пришли к Хранителю Копья.

Алекс и все её спутники показали Доре рисунки своих Талисманов.

— А, вот оно что, — более мягко ответила женщина, — тогда проходите в дом.

Мейк болел. Уже четвёртую неделю он не вставал с кровати. Дора не знала, что и делать — никакие лекарства не помогали, а самочувствие мужа с каждым днём ухудшалось всё больше и больше. Остановившись у дверей его комнаты, женщина повернулась к Хранителям и попросила:

— Подождите здесь, пожалуйста, я предупрежу его.

Когда они вошли в комнату, Хранитель Копья лежал с закрытыми глазами, и тяжело дышал, из его груди вырывался хрип. Непривычный для тихой комнаты больного шум возле самой кровати, заставил Мейка открыть глаза.

— Приветствую вас, друзья. Дора сказала мне кто вы. Но сами видите, в каком я состоянии. Какой из меня воин? — с трудом проговорил Хранитель Копья.

Алекс отвела Симурга в сторону:

— Давай воспользуемся оберегом, — шёпотом предложила она.

— Нет, ты опять торопишься. Нахрус сказал, что он сослужит нам службу только в безвыходной ситуации.

— Но ведь сейчас именно такая ситуация, — возразила Алекс.

— Ошибаешься, здесь есть выход. Мейк может передать Копьё сыну.

— Откуда ты знаешь, что у него есть сын?

— Должен быть, поверь мне. У всех Хранителей рано ли поздно, но сыновья рождаются.

Посовещавшись с остальными, Симург с тяжёлым сердцем, но всё же предложил Мейку передать Талисман сыну. Хранитель Копья немного поразмыслил и согласился.

— Дора, — обратился он к жене, — позови Пуна.

Женщина вышла, и через пять минут вернулась вместе с высоким, худым, остроносым молодым человеком, девятнадцати лет от роду. Юношеский пушок только-только проступил над верхней губой и покрывал щёки. Молодой человек казался несколько угловатым и непропорциональным. Руки его были неестественно длинны по отношению к туловищу, а худые ноги заканчивались широкими ступнями.

— Это Пун, — сказал Мейк, — наш первенец. Вот сынок, познакомься — это другие Хранители. Настало время Битвы, и надо идти в Старый Город, но я этого уже не смогу сделать. Пришло время передать тебе Копьё.

Пун подошёл к кровати отца, закатал рукав его рубахи, а затем своей. Мейк заговорил:

— УЛЛА, БОН, ГРЕХТ. ЭРГЕН, ТХАН, ЭРНОБЕ.

Алекс вздрогнула от этих слов

— Что, знакомые слова? — шепотом спросил Симург.

— Да, — ответила Алекс, — а что они означают?

— Т-с-с-с! — одёрнул их Алькант.

В этот миг рисунок Копья отделился от руки Мейка, оставляя чуть заметный чёрный контур, и завис в воздухе.

— УХТАН НАРД РРОЙ!

И уже через секунду контуры Талисмана оказались на предплечье Пуна.

— Вот и всё, сынок, — сказал Мейк, — Береги Копьё и себя. А теперь идите, мне нужно побыть одному, я очень устал.

По его просьбе все вышли из комнаты и направились следом за Дорой в гостиную. Пун восторженно разглядывал рисунок на руке.

— С детских лет отец рассказывал мне про него, учил, готовил стать Хранителем. Я мечтал об этом всю жизнь, но не думал получить его так. Надо бы проверить Копьё в действии.

И с этими словами Пун поднял руку и сказал "Копьё". В ту же секунду оно появилось в его руке. И в ту же минуту тридцать Чёрных Всадников резко развернули своих лошадей на восток.

— Смотрите, у меня получилось! — радостно сказал Пун и убрал Копьё.

— Без надобности не доставай его, — строгим голосом предупредил его Алькант и рассказал о слугах колдуна, идущих по их следу.

— Понял, понял, — поднял руки вверх Пун. — Больше такого не повторится.

Глядя на них, Алекс нахмурила брови. Она чувствовала, что чего-то не понимает, знает о Талисманах не всё. Девушка грустно вздохнула и отвернулась.

— Ты чего, Алекс? — Гронг дотронулся до её плеча.

— Вы все с детства готовились стать Хранителями, и для вас всё, что здесь происходит естественно. А я многого не понимаю. Что, например, означают слова, которые произносил сейчас Мейк? Кто-нибудь мне объяснит?

— Ну, если ты хочешь, я могу попробовать, — осторожно начал Пун.

— Хочу, — ответила девушка.

— Отец рассказывал мне, что первыми Хранителями Боги сделали жителей самого древнего города Анкард. И заклинание "Передачи Талисмана" произносится на их языке. Это переводится примерно так "Возьми от меня то, что дали нам Боги на сохранение". Но город Анкард давно исчез, и язык забыт, а заклинание по-прежнему произносится по-анкардски. Хотя дед мой говорил, что Анкард вовсе не исчез, просто Боги в знак благодарности первым Хранителям, сделали его невидимым.

— Невидимым? А зачем?

— Ну, чтобы его враги не смогли найти. И ещё дед говорил, что в Анкарде живут Хранители Шлема. Но, я думаю, что это всё сказка, которую он сочинил для меня, когда я был маленький.

— А почему Хранители Шлема живут в невидимом городе Анкарде? — задала вопрос Алекс.

— Глупышка, тебе же сказали, что это всё сказки, — сказал Гронг.

— А может, и нет, — вмешался Гафлай, — я тоже что-то подобное слышал про Хранителей Шлема. И что живут они в невидимом городе — я знал, но вот, что это и есть Анкард — слышу впервые. Про Шлем говорят, что он один из самых сильных Талисманов. Одев его, Хранитель обретает мудрость и знание Богов. Вот почему этот Талисман так охраняется. Но, мы всё равно должны его найти, хоть в видимом городе, хоть в невидимом. Без него не возродить Святой Грааль.

— Послушай, Пун, — обратился к нему Алькант, — а ты знаешь, как найти Хранителя Шлема, отец тебе это рассказывал?

— Конечно, он обучил меня всему. Но нет ни карты, ни точных указаний, где живут Хранители Шлема. Мы, ну то есть Хранители Копья, знаем только одно — чтобы их найти, необходимо всё время следовать за Солнцем. Это всё.

— Не густо, — проворчал Гронг.

— Ладно, — сказал Симург, — завтра с утра и отправимся вслед за Солнцем.

Тут к ним подошла Дора:

— Ужин готов, и ваши комнаты тоже. Прошу вас.

"Варн, пойдём", — позвал Гафлай волка.

"Если ты не возражаешь, то я лучше похожу ночью по улицам, так для разнообразия. Осмотрю тут всё вокруг", — ответил волк.

Пун подпрыгнул на месте:

— Я что, слышал, как говорит волк?

— Да, — ответил Гафлай, — все Хранители слышат Варна.

— Вот это да! То, что Алекс — Хранитель, я как-то осознал, но то, что волк умеет говорить… Придётся к этому привыкнуть.

"Привыкнешь, привыкнешь", — усмехнулся зверь.

"Иди, Варн, но будь осторожен, — сказал волку Гафлай, — Это всё-таки город, а не степь".

" Хорошо", — ответил волк и выбежал на улицу.

Остальные, пожелав друг другу "спокойной ночи", разошлись по комнатам.

Перейти на страницу:

Толстова (Морозова) Татьяна "Крылатая" читать все книги автора по порядку

Толстова (Морозова) Татьяна "Крылатая" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Шестой Талисман (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Шестой Талисман (СИ), автор: Толстова (Морозова) Татьяна "Крылатая". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*