Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Счастливчик Ген (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович (книги хорошего качества .TXT) 📗

Счастливчик Ген (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович (книги хорошего качества .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Счастливчик Ген (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович (книги хорошего качества .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Сдача в плен приняла массовый характер, с каждого борта в воду прыгали десятки людей. Сопротивляться в безнадежной ситуации не захотел никто. Стоящий рядом со мной бородач каким-то тоскливым взглядом обвел бредущую сдаваться толпу, выругался и швырнул к моим ногам свой меч вместе с поясом.

– Подождите, – остановил я его. – Давайте пройдемся с вами вместе, заодно и познакомимся. Я вам себя назвал, теперь хотелось бы услышать ваше имя.

– Можете радоваться, принц, – мрачно ответил он. – Вы поймали крупную рыбу. Вам выпала честь беседовать с братом короля Гардии, адмиралом Солом Гардом.

– Действительно крупная рыба! – согласился я. – Подберите свой меч, адмирал, не дело, что он валяется на песке. Если дадите мне слово не пытаться бежать и не использовать оружия, можете оставить его у себя. Если нет, я его у вас потом заберу, но до лагеря несите его сами.

Он удивленно на меня посмотрел, но меч поднял и пошел по просеке рядом со мной.

– Не развеете моего недоумения, Сол? – спросил я. – Не обижаетесь, что я так фамильярно? Можете и меня называть просто Геном, я не обижусь. Вы ведь старше Галида? Как получилось, что на троне сидит он, а не вы?

– Я гадал, о чем вы меня собираетесь спросить, но никак не думал, что вопрос будет об этом. Но я отвечу, секрета здесь нет. Я не рожден для трона, и добровольно уступил его брату. Мне претит дворцовая суета и интриги придворных. С детства я мечтал о море, о надутых ветром парусах. Мне снились дальние походы и далекие острова. Я дрался с пиратами и освобождал красавиц. Одним словом, я был неисправимым романтиком, принц. А романтикам трон противопоказан.

– А в этот поход вы отправились не для того, чтобы проложить себе дорогу к морю?

– Вы можете мне не верить, но я был против этой войны, да еще такими средствами. Но при дворе мое слово теперь значит немного. А мечта... Что это за мечта, если для ее осуществления нужно пролить реки крови?

– А вам не кажется, Сол, что это нелепое разделение одного народа на два государства затянулось? Между нами практически нет никакой разницы, а мы двести лет пускаем друг другу кровь.

– Кажется, принц. Вопрос только в том, какая династия останется в результате такого объединения.

– Все-таки называйте меня по имени, или и я буду тыкать вам вашим титулом. Я, Сол, тоже не был рожден для трона. И я не больше вашего хочу править. Я не мечтал о кораблях, я мечтал о звездах. Вам будет трудно меня понять, но постарайтесь поверить, что я совсем недавно был романтиком и фантазером. А теперь я из-за вас должен строить оружие, которое будет отнимать жизни у тысяч людей. А впереди меня неминуемо ждет трон, потому что король однажды проявил слабость, а исправлять его ошибки уже поздно. И я не желаю продолжать с вами эту войну и завещать ее своим детям. Я объединю наши королевства, Сол, чего бы мне это не стоило.

– Значит, я умру, – спокойно сказал он. – Победитель будет просто вынужден вырезать всю королевскую фамилию проигравшей стороны.

– С какой стати? – удивился я. – Галида я казнил бы наверняка, его сына, скорее всего, тоже. А вы и ваши дети, если они у вас есть, должны просто официально отказаться от всяких притязаний на трон.

– И вы нам поверите? – с сомнением спросил он.

– А почему бы и нет? Вам я верю уже сейчас без всяких клятв. Мне не нужно быть магом, чтобы понять, что вы мне не врали, когда говорили о себе. А вот ваши дети... Надеюсь, вы их правильно воспитали. Но мою надежду мы подкрепим их клятвой на алтаре Всех богов в присутствии всех герцогов королевства. А у вас будет не море, а океан. Я знаю, какие для этого нужны паруса, и что нужно делать, чтобы в нем не заблудиться.

– Вы пришелец, как и она! – воскликнул Сол. – Так вот почему мы проиграли!

– Вы имеете в виду это? – я убрал свои волосы и показал ему ухо.

По выражению его лица я понял, что не ошибся.

– И кто в пришельцах у вас? – спросил я. – Судя по вашим словам это девушка?

– Молодая девушка, почти девчонка, – ответил он, нехотя. – Появилась чуть меньше года назад и околдовала и моего племянника, и брата. Красивая, как змея, и такая же ядовитая. Эта война – целиком ее рук дело. Раньше Галид собачился с вами на границе по традиции, выиграть он не надеялся. Она дала ему знания, а вместе с ними и надежду. Принц вскоре должен на ней жениться. Таково было ее условие. Хотя она могла и не ставить условий, мальчишка и так в нее влюбился без памяти.

– А как же титул?

– Она уже полгода графиня.

– Мы уже почти пришли, Сол. Так как насчет меча? Даете слово?

– Возьмите его, Ген. Не стоит смущать ваших людей видом вооруженного пленника. А бежать, бросив в плену своих людей, я в любом случае не собираюсь.

– Последний вопрос. Как ее зовут?

– Она назвалась, как Ольга Шатрофа. Сейчас она графиня Олия Занга.

– Надо же, соотечественница! Спасибо, адмирал и прощайте. Я постараюсь выполнить все, что обещал.

– Узнал у него чего-нибудь важное? – спросил подошедший Маркус.

– Узнал, кто пришелец в Гардии. С адмиралом нужно обращаться деликатнее, он может в будущем стать ценным союзником. Послушай, Маркус, нужно набрать команду гребцов хоть на один корабль. Мне срочно нужно в порт, а посуху добираться слишком долго, да еще, боюсь, солдаты Ланиша сожгли паром.

Набирать гребцов для поездки в порт не пришлось, потому что один из капитанов пожаловал ко мне сам.

– Мастер! – ко мне подбежал один из братьев, которых оставляли стеречь корабли. – Вам нужно пройти к месту высадки. Появился один из наших кораблей и чуть не протаранил те, которые мы захватили. Еле успели остановить их капитана. Теперь он требует кого-нибудь из начальства, или вас, или генерала Гласа.

Это оказался корабль капитана Гука Санлея. Узнав меня, он приказал спустить шлюпку и уже через десять минут мы с ним разговаривали, сидя на очень удобных для этого бомбах гардейцев. Я посмеивался про себя, представляя реакцию бравого капитана, если бы он узнал, что за чурка находится под его задом.

– Если честно, ваше высочество, мы не очень поверили насчет войны, – рассказывал он, – но все ваши приказы были исполнены в точности. Когда мы увидели, что гардейцы высаживают десант вблизи порта, то, как вы и говорили, дали им сделать еще один рейс и напали перед высадкой. А капитана порта о десанте предупредили, само собой, как же иначе? Один корабль сразу протаранили, и он пошел ко дну. Гардейцев было так много, что мы не рискнули брать пленных. Их бы на борту оказалось больше, чем нас, поэтому рисковать мы не стали. Потом кораблю Салена удалось поломать весла правого борта на еще одном корабле, и он сразу потерял ход и был взят на абордаж двумя другими кораблями, а я погнался за вот этими посудинами, которые начали удирать, надеясь скрыться в тумане. В конце концов им это удалось, но до того я их один раз все же догнал и хорошо пощипал.

– Я видел следы вашей работы, – кивнул я на подпорченные корабли. – У вас были потери?

– Как же без потерь, ваше высочество, – вздохнул он. – В таком деле совсем без потерь не бывает. Побито у меня восемь матросов и еще с десяток раненных. И у других должны быть потери, особенно в абордажных командах. Они же не рабочих перевозили или там грузы, а бойцов. Только тем и совладали, что навалились с двух кораблей с разных сторон. А их потери можете посчитать сами. На корабле команда под сотню человек, да две сотни они брали на перевозку. В первом корабле все пошли на дно, а во втором, может быть, кого и захватили. Только это вряд ли, потому как началась драка в порту, и они спешили присоединиться, поэтому не стали бы возиться с пленными. Да и я, когда преследовал корабли, под сотню человек положил на обоих.

– Ну да, – подтвердил я. – С обоих кораблей взято в плен около пяти сотен солдат и моряков. Так и выходит, что вы можете на свой счет записать эту сотню. А что там в порту?

– Этого я, ваше высочество, точно вам сказать не могу, но думаю, что их там побили, а остатки загнали в плавни. Потемну их добивать не будут, а вот завтра с утра...

Перейти на страницу:

Ищенко Геннадий Владимирович читать все книги автора по порядку

Ищенко Геннадий Владимирович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Счастливчик Ген (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Счастливчик Ген (СИ), автор: Ищенко Геннадий Владимирович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*