Рождение ярости (СИ)Гион - ле Гион Илья (читать онлайн полную книгу TXT) 📗
Без дальнейших расспросов, Руквуд снял связку ключей и защелкнул замок на входной двери. Потом развернулся и побежал за полотенцами.
Тем временем Вин подошел к одному из столов и аккуратно положил малышей. Девочка уже перестала плакать и опять спала, а ее брат смотрел усталыми глазами на Вина. Через пол минуты вернулся Руквуд, неся охапку полотенец.
Увидев младенцев, он воскликнул:
— Это еще что? Великий Владыка! Это же богорожденный! Где вы его нашли?! — вылупив глаза спросил Руквуд.
— В лесу. Там же, где и его сестру. — сказал Рейнер.
— И второй тоже? Но как это может быть? Пара богорожденных? Но они же совсем не похожи друг на друга. — старик снова посмотрел на детей.
И действительно, Рейнер только сейчас это заметил. Мальчик был немного темнее, чем его сестра.
— Понятия не имею. Мы нашли их в лесу, на поляне. — повторил Рейнер.
— И вы хотите оставить их у меня? — догадался Руквуд.
— У меня больше нет идей куда их можно отдать. В приют отдавать опасно, так как ими может заинтересоваться церковь. И у себя я их держать не могу. А вот у тебя их точно никто искать не будет. Естественно я буду помогать деньгами, и…буду закрывать глаза на твоих подозрительных посетителей. — пообещал Рейнер. — Вин будет помогать тебе присматривать за ними.
— Конечно помогу, капитан Стенториан! — тут же отозвался Вин.
— Я даже не знаю, господин Рейнер. — замялся старик.
— Я буду давать деньги на их содержание. К тому же ты сам говорил, что тебе нужны помощники.
— Да, но эти совсем еще мелкие…А, ладно, оставляйте. — махнул рукой Руквуд.
— Мы должны придумать им имена. — сказал Вин.
— Богорожденных обычно называют в честь старых богов. — стал припоминать Рейнер. — Вроде первый хранитель севера тоже был богорожденным? Рудо Санд.
— Да, их называют именами старых богов, а фамилии в честь места, где они были найдены. — прошепелявил старик. — Вы говорили, что нашли их в лесу? Значит Форресты.
— Фамилия Форрест, а имена какие? — спросил Рейнер.
— Девочку можно назвать Серрара. — предложил Вин. — Мне моя бабушка рассказывала сказки про богиню Серрарис. Это древняя богиня земли. А вот мальчика… Ничего на ум не приходит кроме как Феракса и Рудо.
— Назовем Инго. — сказал Рейнер. Он вспомнил что в молодости видел чудного старика, который поклонялся странному божеству.
— Инго? Первый раз слышу о таком боге. — задумчиво проговорил Вин.
— Полное имя Ингораш. — ответил Рейнер.
— Я слыхал это имя. — проговорил Руквуд. — Кажется, ему поклоняются какие-то сумасшедшие арлекины.
— Значит решили. Серрара и Ингораш Форресты. — Рейнер взглянул на хозяина. — Руквуд, у тебя есть перо с чернилами и пергамент?
— Да, сейчас принесу. — Руквуд опять скрылся за ширмой.
Воспользовавшись моментом, Рейнер повернулся к Вину.
— Вин, ты должен пообещать мне, что никто больше не узнает о богорожденных. Ты обещаешь? — как можно более серьезным тоном проговорил Рейнер.
— Да я…Конечно, капитан Стенториан! Клянусь своей честью! — и Вин вытянулся, и также, как утром, отвесил приветствие капитану.
Тем временем Руквуд вернулся из-за ширмы с листом пергамента и чернилами.
— Я напишу вам записки. — сказал Рейнер. — Если вас будет спрашивать стража, то просто скажите, что вы под моим попечительством.
Пока он составлял записки, Руквуд осторожно переложил младенцев из мокрого камзола капитана в чистые простыни.
— Вроде все. — Рейнер вынул мешочек с деньгами, и положил его на прилавок. — Это на первое время.
— Спасибо, господин Рейнер! — радостно воскликнул старик.
— А это тебе. — Рейнер дал два золотых Вину. — Как только гроза прекратится, поймаешь карету и поедешь домой. Завтра приходи в северную казарму, я передам страже чтобы тебе подобрали подходящую форму.
— Можете на меня положиться, капитан Стенториан! — воскликнул Вин.
— Тогда я пошел. — сказал Рейнер.
— Куда же вы в такой ливень? — забеспокоился Руквуд.
— Нет, мне надо ехать домой. — только сейчас, когда мысли Рейнера немного пришли в себя, он вспомнил, что дома его ждет беременная жена.
— Тогда до скорого, господин Рейнер. — поклонился Руквуд.
— До свидания, капитан Стенториан. — помахал ему рукой Вин.
И Рейнер вышел на улицу. Дождь все еще шел, но гроза уже стихла. Он сел в повозку и направил ее вверх по улице. Сейчас, когда под ногами была брусчатая дорога, Рейнер решился пустить лошадь галопом. Ему хотелось как можно быстрее приехать домой, увидеться с женой и все хорошенько обмозговать.
Подъезжая к своему дому, Рейнер увидел, что в гостиной горит свет. Спрыгнув с повозки, он направился прямо к дому. Войдя в двери, он увидел, что гостиная полна народу. Тут была вся прислуга и доктор Айрон.
— Что вы тут все собрались? — и не дожидаясь ответа, сказал. — Снаружи стоит повозка, кто-нибудь займитесь ей.
— Мастер Рейнер! — обратилась к нему Мария. Лицо у нее было все красное. — Я не знала где вас искать! Я отправила письмо в северную казарму, но там сказали, что вы куда-то уехали! Я не знала, что делать! — Мария залилась слезами.
— Успокойся, Мария! — мягко сказал Рейнер. — Что у вас случилось?
— Господин Рейнер, у вас родилась дочь. — устало проговорил доктор Айрон.
— Дочь?! — Рейнера захлестнула волна счастья. Все мысли улетучились из его головы. Казалось, что и не было никакого суда. Он даже забыл о богорожденных.
— Ну это же здорово! Я могу ее увидеть? — радостно воскликнул Рейнер.
— Да, она наверху, спит в кроватке. — всхлипывая проговорила Мария.
— Вместе с Амелией? Я хочу увидится с ними.
— Мастер Рейнер… — Мария заливалась слезами. — Ваша жена. Госпожа Амелия. Умерла…
Испорченный праздник
— Зачем ты это сделала, Серра?! — сердито воскликнул Инго.
— Что, распугала твоих русалок, или кого ты там вылавливаешь? — злорадно проговорила Серрара.
— Это не русалки! Вин сказал, что тут водятся толстые карпы. — Инго перевел взгляд на поплавок. Ему показалось, что он только что увидел, как тот дернулся.
— Никого тут нет. — и девочка, подняв над головой второй булыжник, с силой кинула его в воду, стараясь попасть в поплавок.
— Перестань! Тебе откуда знать? — возмутился Инго
— В таких лужах не водятся карпы, братец. — Серрара села на край берега, свесив голые ноги в воду. Посмотрев по сторонам, она сняла капюшон, который закрывал половину лица.
— Ты зачем его сняла? — проговорил Инго. — Капитан нам не велел их снимать на улице, ты же знаешь.
— Ой, да брось, темно же, да и нету никого. — сказала Серрара болтая ногами в воде. — Вечно ты всего боишься.
— Я не боюсь!
— Тогда взял бы, и сам снял. — ехидно подзадорила Серрара.
— А вот и сниму. — Инго вскочил на ноги и одним движением сдернул большой капюшон.
На улице уже была глубокая ночь, и луна, отражаясь от поверхности озера, вырисовала очертания брата с сестрой. Хоть им и было всего по двенадцать лет, ростом они уже на голову опережали своих сверстников. Инго отличался от Серрары более загорелой кожей и прямыми, черными волосами. Его внешность очень сильно контрастировала с его белыми глазами. Серрара же была чуть выше, чем ее брат, и имела темно бордовый цвет волос. Общая у них была лишь миндалевидная форма глаз.
Но как они выглядят, знали лишь трактирщик Руквуд, капитан Стенториан и стражник Вин. С двух лет, им приходилось надевать куртки с высоким воротником и обматывать руки в толстые бинты, изображая прокаженных. Это была лучшая маскировка. Никто к ним не подходил, боясь подцепить выдуманную болезнь.
— Ну что, съели тебя? — язвительно спросила Серрара.
— Это не шутки, Серра. Ты слышала, что нам рассказывал Вин. Церковь уничтожает все, что связанно со старыми богами.
— Я знаю это получше тебя. Но я не хочу всю жизнь ходить в этих лохмотьях. — Серрара скинула бинты, которые были намотаны на руки. Сняв мешковатую накидку, и оставшись в одной майке и бриджах, она прыгнула в озеро.