Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Татуировка. Клан Чёрной Крови (СИ) - Лапина Лина (чтение книг TXT) 📗

Татуировка. Клан Чёрной Крови (СИ) - Лапина Лина (чтение книг TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Татуировка. Клан Чёрной Крови (СИ) - Лапина Лина (чтение книг TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Джерри покосился на меня, очевидно уловив зародившуюся в моем мозгу идею.

— Что обычно происходит с трупами — его отправили в морг на экспертизу.

— Мне нужно на него взглянуть, — твердо сказала я.

— Не может быть и речи! — воскликнул детектив. — Я итак слишком много сил потратил, чтобы добыть Вам копии заключений по обоим телам, но заявляться с Вами в морг — это уж слишком!

— Вам идти не обязательно. По правде говоря, мне нужно сделать это одной.

— Да кто Вы такая, что я должен выполнять Ваши прихоти? — он снова перешел на личность. Что ж, опустим. Я перевела взгляд на Джерарда, в ожидании поддержки с его стороны. Он-то прекрасно знает, кто я и зачем мне необходимо увидеть труп жрицы.

— Я пойду с тобой, — ответил Джерри.

— Джер, очнись! Если ты засветишься в таком месте, это не пойдет тебе на пользу. К тому же, полиция узнает, что ты замешан в этой помойке. Мой тебе совет — не светись!

— Ты же знаешь, Порто, я всегда все делаю по-своему. Бессмысленно предупреждать, — он улыбнулся.

— Это безнадежно, — детектив вскинул руки. Он потушил сигарету и снова нацепил кепи задом наперед. — Ладно, я что-нибудь придумаю. Ждите моего звонка, до этого не дергайтесь и никакой самодеятельности! Я предупредил, — он погрозил нам пальцем, затем махнул рукой и двинулся на выход. — Провожать не надо.

— Вот и отлично, — я было дернулась, чтобы открыть ему дверь, но остановилась на полушаге.

— Нет, Вас и правда зовут Джейн Доу? — Порто повернулся ко мне с глазами, полными любопытства и недоверия. Скорее всего, никто и никогда уже не узнает, что родители дали мне достойное и красивое имя — Евгения. Джейн Доу родилась после смерти Евгении, и ее единственным родителем был Марк, которого больше нет на этом свете. Наставник, учитель, друг, возлюбленный, он стал для меня всем, и превратился в ничто для остального мира, когда погиб по моей вине.

— Сущая правда, — и я не соврала!

— Подумать только! — пробормотал он, сдвигая свою кепи на затылок, и захлопнул за собой дверь.

— Он никогда не прощается, — улыбнулся Джерард на мой удивленный взгляд. — Считает это плохой приметой.

***

Моя машина все еще стояла в том самом месте, где прошлой ночью у меня возникли неприятности. Порто сказал “никакой самодеятельности”, но это вовсе не значило, что я, как примерная девочка, буду сидеть “дома” и нос на улицу не высуну без “папочкиного” разрешения. Я не хотела проверять, пустует ли квартира-убежище, в котором я собиралась перекантоваться. В любом случае, теперь она бесполезна, так как о ней узнали не только мои враги, но еще и полиция.

Место было чистым, никаких следов разыгравшихся событий. Нет гильз, нет следов крови, нет свидетелей. Ничего не случилось. Отличная зачистка — политика практически всех кланов, от вампирских и оборотнических, до клана Смерти.

Джерри увязался за мной, так как не хотел отпускать меня одну. Что это — забота? Или он боялся, что я узнаю что-нибудь новое и “забуду” с ним поделиться?

— Так что это за ампула, о которой ты так печешься? — он небрежно расхаживал вокруг, осматривая местность.

— Ампула с кровью члена клана, — ответила я, роясь в бардачке. — Кстати, кто-то вломился в мою квартиру в тот вечер, когда убили Элис. Тебе что-нибудь об этом известно?

— Возможно, — уклончиво ответил он, усаживаясь на пассажирское место.

— Возможно?! — вскипела я, отвлекаясь от поиска в разношерстном хламе. Женский бардачок как женская сумочка — множество “крайне нужных и полезных” вещей.

— Почему твое имя всплывает всюду, куда бы я ни сунулась?

— Почему ты вообще всюду суешься? — ответил он вопросом на вопрос.

— Я на задании, — обиделась я.

— Я тоже, — сказал он, и над нами повисло молчание.

— Я так понимаю, что ты не горишь желанием рассказать мне все, что тебе известно, — нарушил молчание он. — Хотя, согласись, с учетом того, сколько я уже тебе рассказал, что я спас тебе жизнь, что мы занимаемся одним и тем же делом, ты могла бы поделиться. А я раскрою тебе свои мотивы, — предложил он с хитрой улыбкой.

Я ушла в раздумья. С одной стороны я хотела поделиться своими знаниями, он действительно спас мне жизнь. Но мы знакомы всего лишь один день, не считая того дня, когда я увидела его и красотку Элис из своего окна. Да, он мне нравился, и мне очень захотелось довериться ему. Тем более, никаких зацепок помимо тонкой папки, которую я уже успела проштудировать вдоль и поперек, у меня не было.

— Ну так что? — он вопросительно поднял бровь.

— Идет. Только ты первый, — он хмыкнул, услышав мое условие. — Вот! Нашла! — я вытащила маленькую ампулу с чернильно-черной вязкой жидкостью. Джерри подошел ближе и я, опустив стекло, передала ему находку.

— Это черная кровь? — задумчиво протянул он.

— Да, Джерри. Точно такая же течет у меня в жилах, — я откинулась на сидении и посмотрела в потолок.

— Холодная.

— И смертельно опасная. Ядовитая. Мертвая.

— Большой багаж за плечами? — его голос был ровным, и я решилась посмотреть на него. Спокойный, внимательный взгляд.

— Много чего случилось за последние годы, — я вздохнула и прикрыла глаза. — Впрочем, теперь это не имеет никакого смысла.

— Абсолютно, — он обнажил жемчужные зубы в широкой ободряющей улыбке. Как говорят у нас, “что было, то прошло”[3].

Я с интересом вгляделась в лицо Джерри.

— Откуда ты? Американец? — поинтересовалась я.

— Нет, — он ответил с очаровательной улыбкой. — Я из Канады.

— Parles-tu franais[4]?

— Bien sr[5], - он склонился в шутливом поклоне и добавил. — Tu est trs belle[6].

— Оставь, — я отмахнулась, отводя взгляд, а он добродушно рассмеялся. Но было, все равно, приятно.

— Где ты выучила французский? — он положил руки на крышу машины и наклонился ко мне. — Ты не похожа на француженку и акцент у тебя британский.

Должна ли я была соврать?

— Я родом из России, — нехотя пробормотала я. — Изучала языки, когда учитась в универе.

— Неужели? — он выглядел удивленным. — В таком случае, склоняю голову перед твоим учителем английского. Я искренне считал тебя англичанкой.

— В таком случае, нам следует удалиться “по-английски”. И как можно скорее, — улыбнулась я ему.

— Как скажешь, — он согласно кивнул.

— Захлопнешь дверь?

— Когда поедем. Терпеть не могу запах бензина в салоне.

Я принюхалась и поморщилась.

— Поэтому предпочитаешь мотоцикл?

— Отчасти. Я тебе как-нибудь покажу, за что я люблю спортивные мотоциклы, — его глаза засияли тем азартом, который проявляется у людей, любящих скорость и езду “на грани”.

— Нет, спасибо, — рассмеялась я, вставляя ключ в зажигание. — У меня еще есть незаконченные дела на этом свете!

Ключ щелкнул, раздался звук разбуженного мотора, послышалось шипение и, внезапно, запахло чем-то более странным и неприятным.

— Тогда вылезай! — заорал Джерри, хватая меня за руку. Дверь была все еще открыта с его стороны, и он стремительно, практически молниеносно, выпрыгнул, хватая меня за талию и увлекая за собой. Мы успели отбежать на несколько футов и спрятаться за ближайшим углом здания, когда прогремел взрыв. Волной нас отбросило к стене, Джерри спиной врезался в мусорный бак и он обрушился на него сверху. В последний момент он прикрыл меня своим телом, и я лежала, боясь пошевелиться. Дышать было трудно, уши заложило, и я слышала лишь бешеное биение своего сердца.

[1] Джейн Доу (Jane Doe — англ.) — условное обозначение неизвестной женщины или неопознанного тела в судебной медицине и СМИ. В мужском варианте используется термин “Джон Доу” (John Doe — англ.).

[2] Бобби (Bobby — англ.) — В Англии полицейских называют bobby. Происхождение понятия происходит от имени премьер-министра Великобритании — Роберта Пиля (1788–1850), сокр. от Роберт — Боб или Бобби.

[3] “Let bygones be bygones” (англ.) — “Что было, то прошло”.

[4] “Ты говоришь по-французски?” (фр.)

[5] “Конечно” (фр.)

Перейти на страницу:

Лапина Лина читать все книги автора по порядку

Лапина Лина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Татуировка. Клан Чёрной Крови (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Татуировка. Клан Чёрной Крови (СИ), автор: Лапина Лина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*