ЛЮДИ КРОВИ - Троуп Алан (книга бесплатный формат .txt) 📗
Джереми опять покрывается красными пятнами.
– Вы не слыхали о существовании такси? Начем прикажете мне возвращаться с работы домой?
– Вы могли бы подождать моего возвращения, задержаться сегодня подольше, поработать.
– Вам прекрасно известно, что я не работаю поздно, – злобно выплевывает он.
– Как странно! А я тут как-то видел ваш «мерседес» у офиса вечером. Если вы не работали, то чем вы тут занимались? – я опускаю глаза и смотрю на его мизинец, вернее, туда, где должен быть мизинец. Культя напоминает о том, что случается, когда Джереми пробует пойти против меня. Отец говорил, что каждому новому поколению Тинделлов приходится заново вколачивать науку верности хозяину. Джереми получил от меня урок несколько лет назад.
Проследив направление моего взгляда, он бледнеет и непроизвольно прикрывает левую ладонь правой.
– Я не говорил, что никогда не работаю по вечерам, – бормочет он. – Вероятно, тогда было что-то срочное…
Он вынимает из кармана ключи от машины:
– Когда вернетесь, оставьте их у охранника. Уверен, что Артуро с удовольствием отвезет меня домой.
Пришибленное выражение лица Джереми то и дело приходит мне на память, и я улыбаюсь, бродя по бесконечным коридорам торговой зоны Южного Майами, покупая себе новую одежду, выбирая подарок для нее… Заглянув в полдюжины ювелирных магазинов, выдержав общение с самоуверенными и надутыми продавцами, которые трясут перед моим носом своими безвкусными, но дорогостоящими побрякушками, я останавливаюсь на ювелирной лавке Мейера. Оглядев витрину с изумрудами, я усмехаюсь, наткнувшись на золотой цветок клевера с четырьмя лепестками, совсем такой, как у Марии, с таким же изумрудом в серединке, на тоненькой золотой цепочке – за четыреста пятьдесят долларов. Рассудив, что глупо платить деньги, если можно взять то же самое бесплатно из ящика старинного шкафа на острове, я поворачиваюсь и ухожу.
Люди вокруг, обрывки их разговоров, – все это так не похоже на ту пустоту, которая окружает меня после смерти отца. Пожалуй, я пока не готов вернуться на свой уединенный остров. По пути захожу в «Детардо» – поесть и побыть среди людей.
– Давненько вы у нас не были, мистер де ла Сангре, – Макс Либер встречает меня у дверей. Он быстро перебирает какие-то бумажки.
– Минуточку, сэр… Какой-то человек спрашивал о вас недавно…
Я удивленно вскидываю брови, и пока он роется в своих бумажках, осматриваюсь и замечаю плакат на стене. Вернее, это фотография, крупнозернистая фотография Марии. Я отворачиваюсь, смотрю в сторону. Макс наконец-то находит замусоленный клочок бумаги и гордо потрясает им:
– Вот! Я сохранил его. Не знаю, слыхали вы или нет: одна из наших официанток, Мария, она вас обслуживала в последний раз, так вот… она пропала, – он качает головой. – Я сразу сказал тому молодому человеку, ее брату, что вы вряд ли вспомните ее, но он оказался очень настойчивым. Просил меня дать вам номер его телефона, если вы зайдете.
– Разумеется, – я изо всех сил стараюсь изобразить озадаченный вид. – Правда, я не уверен, что смогу быть чем-нибудь полезен.
Номер местный. Я складываю листок бумаги вчетверо и сую его в карман.
– Вы должны понять, сэр. Молодой человек в отчаянии. Он говорит, что от полиции толку никакого. И поэтому он сам пытается разыскать людей, которые общались с ней перед тем, как она пропала.
– Но она только подала мне ужин…
– Она рассказывала брату о клиенте с удивительными зелеными глазами. Когда он передал это мне, я сразу понял, что речь идет о вас. Мария жаловалась брату, что она дала вам свой телефон, а вы так и не позвонили. Похоже, она влюбилась с первого взгляда, сэр.
– Ах да, я припоминаю ее, – я стараюсь выглядеть спокойным, – она милая девушка, но слишком молода для меня, вы не находите?
– Я так и сказал Хорхе!
– Я уезжаю на некоторое время. Если увидите его, передайте, что я готов повидаться с ним, когда вернусь.
Макс кивает и провожает меня до столика. Больше он не произносит ни слова, компенсируя этим тот словесный водопад, который обрушил на меня у дверей. Он делает знак официантке обслужить меня. Эта повыше и постарше Марии, но тоже смотрит на меня, как завороженная. Я стараюсь не встречаться с ней глазами, пока делаю заказ. Сегодня я не расположен к флирту и вовсе не желаю повторения истории с Марией. Этот номер телефона в кармане… Мне неуютно. Я припоминаю тот вечер, пытаюсь понять, как я мог засветиться, за какую ниточку потянул ее брат. Артуро принимает меры, так что мои звонки по сотовому телефону невозможно отследить. Если даже кто-то видел «Крис», то ведь лодка давно на дне моря. И уж конечно, Мария никому не успела бы рассказать о нашем с ней наскоро назначенном свидании.
Я глубоко вздыхаю и заставляю себя подумать о более приятных вещах. Только мысли о той, которую я должен найти, позволяют мне забыть о Марии. Пока воспоминания совсем не замучили меня, поспешно проглатываю ужин и покидаю ресторанчик. Бумажку с номером телефона я рву на мелкие кусочки на автомобильной стоянке.
Рубец и Шрам приветствуют меня ворчанием и лаем. Все-таки хорошо, когда тебя встречают хоть какие-то живые существа, пусть даже и злобные. Я не забываю кинуть им мяса, прежде чем отправиться спать. Теперь, когда я знаю, что скоро уеду отсюда, остров уже не кажется мне тюрьмой. Я складываю покупки в своей комнате, потом выхожу на галерею подышать морским воздухом, полюбоваться летней ночью, серебристыми бликами лунного света на поверхности воды. Глубоко вдыхаю, втайне надеясь ощутить в воздухе ее… «Уже скоро»,- думаю я.
– Скоро! – говорю вслух.
На горизонте несколько светящихся точек – огни судов. На много миль от острова никого нет, и меня вдруг охватывает желание ознаменовать свой скорый отъезд какой-нибудь безумной выходкой, вытворить что-нибудь этакое. Отец строил этот дом, думая, что придется защищаться от врагов. В нем четыре склада с оружием, с каждой стороны по одному. Иду на тот, что между моей и отцовской комнатами. Не устаю восхищаться древними, массивными, окованными железом деревянными балками, положенными поверх тяжелой дубовой двери. Это лучше всякого современного замка или цепочки. Балки прочно прибиты к каменным стенам по обеим сторонам двери. Кажется, что их ни за что не отодвинуть. Я подхожу справа, кладу пальцы в узкую щель между двумя каменными плитами и вздыхаю. Если превращение из человека в дракона и обратно дается мне безо всяких усилий – это как рубашку переменить, – то другие обличья требуют гораздо большего напряжения. Когда я был моложе, отец заставлял меня практиковаться: делать руки и ноги тонкими, а грудную клетку – плоской. Крайне неприятные упражнения!
– Никогда не знаешь, какое обличье потребуется принять, – внушал мне отец. – Несколько раз я уходил от преследования людей только благодаря своему умению протискиваться в узкие щели.
Затаив дыхание, я сосредоточиваюсь на сужении своей кисти и предплечья. Каждая моя клеточка протестует. Плечо распухает. Сжав зубы, я просовываю истончившуюся руку в щель, нащупываю с той стороны щеколду и отодвигаю ее. Потом вынимаю руку и позволяю ей принять прежние размеры. В очередной раз я задумываюсь, не следует ли заменить это устройство обыкновенным замком. И все же, пока склад запирается так, как задумал отец, можно не беспокоиться, что кто-то посторонний сюда проникнет.
Я берусь за перекрещенные балки и сдвигаю их вправо, чего ни за что не смог бы сделать, не отодвинув защелку с той стороны. Потом слышится щелчок, и балки медленно уплывают вверх. Я распахиваю дверь и вдыхаю спертый застоявшийся воздух, наполняющий мои ноздри запахом жженой серы, пороха, изъеденного дерева и мокрой парусины. Морщась, я вглядываюсь в темноту комнаты, пытаюсь угадать, что за тени там бродят, и в очередной раз сожалею, что не провел здесь электричество. Беру факел, и, помня о бочках с порохом, которые хранил здесь отец, осторожно выхожу с ним на галерею. В неровном желто-оранжевом пламени факела можно различить заржавевшие мечи на провисших деревянных полках, старинные пистолеты и ружья на стенах, в глубине – три черные пушки, окруженные горками ядер и запечатанными канистрами с порохом.