Анубис - Хольбайн Вольфганг (список книг TXT) 📗
— Мисс Пройслер! — закричал Могенс. — Скорее! Отталкивайтесь!
В тот же момент и сам он налег на шест, толкая его изо всех сил. Барка слегка качнулась. В первую секунду показалось, что она никогда не сдвинется с места, но вот, тяжело и неповоротливо, она начала движение.
Упырь тем временем уже стоял на кривых ногах, но, должно быть, он получил серьезную травму, потому что шатался. Кровь струйками стекала из его раскрытой пасти. Да, он в самом деле был ранен, хоть и не смертельно. Могенс с ужасом заметил, что жуткий монстр изготовился к прыжку. Барка уже отошла от берега и набирала скорость, но слишком медленно. Даже Могенс отважился бы прыгнуть на нее, а для упыря это был бы лишь один широкий шаг.
Бестия оттолкнулась и с такой силой приземлилась на барку, неподалеку от Грейвса, что она закачалась и дала сильный крен. Могенсу пришлось вцепиться в шест со всей силой, чтобы не полететь за борт. Упырь тоже дико размахивал руками, на полусогнутых пытаясь удержать равновесие. Его когти со свистом рассекли воздух, едва не располосовав Грейвсу лицо, — и угодили в мертвого ребенка, которого девушка прижимала к груди! Того просто взметнуло в воздух. Описав широкую дугу, он шлепнулся в воду чуть ли не в метре от барки.
Юная мать завизжала, будто острые, как бритва, когти прошлись по ней самой, взвилась, в отчаянии раскинула руки, словно хотела поймать дитя, и Могенс ни секунды не сомневался, что она бросится за ним в воду. Но вместо этого девушка резко развернулась и с пронзительным криком ринулась на упыря. Ее когти царапали шакалью морду, оставляя на ней глубокие кровавые борозды, попали в красный горящий глаз, выцарапали и его. Чудовище взвыло. Ее натиск был столь силен, что и без того пошатывающийся колосс не устоял на ногах и сверзнулся через борт. Но в последний момент его шерстистые лапы обхватили мучительницу и увлекли за собой в бездну.
Могенс на ее пример раскинул руки, так же отчаянно, как и напрасно, чтоб хотя бы что-то сделать. Чудовище и девушка, оба исчезли в бурлящей пене волн. Могенс ринулся к борту, мисс Пройслер тоже оставила свой шест и, как циркачка, балансируя по раскачивающемуся канату, поспешила к нему. Могенс в отчаянном порыве перегнулся через борт, но в первый момент не увидел ничего, кроме бурлящей воды и двух смутных теней, которые сцепились под ее поверхностью.
Мисс Пройслер нагнулась, насколько позволяла ее внушительная комплекция, и попыталась ухватить девушку, но Могенс отдернул ее. Не отдавая себе отчета почему, он знал, что этой воды нельзя касаться.
Внезапно из волн вынырнула рука. Могенс автоматически схватил ее, потянул изо всех сил — из воды показались голова и плечи девушки. Он пустил в ход другую руку, однако несчастная и не думала помогать ему и себе, напротив, с той же иррациональной решимостью она начала сопротивляться и чуть было не увлекла за собой в пучину спасителя. Могенс едва удержался, чтобы не нырнуть за борт, и то лишь с помощью мисс Пройслер, которая, не раздумывая, бросилась ему на помощь. Она тоже ухватила утопающую за руку, и совместными усилиями им почти удалось вытащить девушку на палубу. Но внезапно сильным рывком ее утащило обратно. Из ее уст раздался крик ужаса, борт накренился, и мисс Пройслер с Могенсом чудом не последовали за ней. Мохнатая когтистая лапища вцепилась в голень девушки и влекла ее в пучину.
— Джонатан, помоги! — прохрипел Могенс.
Грейвс за это время, похоже, оправился и шебуршился где-то позади них. Однако помочь он и не подумал. Возможно, был для этого еще слишком слаб, возможно, его раны оказались тяжелее, чем виделись. Могенс принялся тянуть с удвоенной силой, мисс Пройслер тоже поднапряглась. Упырь все еще сжимал ногу несчастной, но его силы оказались не столь неисчерпаемы, как опасался Могенс. Он явно слабел. Вокруг шакальего черепа все еще бурлила вода, но пена окрасилась в розовый цвет. Кровь фонтаном била из пустой глазницы, движения становились все более некоординированными и беспорядочными. Наверное, вдобавок ко всему он еще ударился о стенку канала головой, или Могенс недооценил тяжесть прежних ран.
Тем не менее даже всеми неимоверными усилиями ему и мисс Пройслер никак не удавалось вытянуть девушку из воды. Она так отчаянно цеплялась за корму, что от ее обломанных до мяса ногтей вода начала розоветь. Однако Могенс и мисс Пройслер не отступали, они все тянули и тянули, выбиваясь из сил. Но, несмотря на их усилия, она неудержимо погружалась в воду. Судно кренилось все больше и больше, точно так же иссякали силы Могенса, а монстр, наоборот, кажется, силу набирал. Он издал оглушительный рев, в котором смешались боль, ярость и что-то еще более страшное. И когда Могенс инстинктивно бросил взгляд в его сторону, его окатила новая волна ледяного холода. Только теперь он заметил, что чудовище с ног до головы оплели тонкие белесые нити водорослей, которые меняли свой цвет от телесного до черного и все больше напоминали клочья растрепанных волос. Их прикосновение казалось для него невыносимым, ибо он хватал жертву лишь одной рукой, а другой пытался сорвать с себя оплетающие волокна. Тем не менее барка клонилась дальше, и Могенс понял, что либо она опрокинется, либо упырь оторвет ногу жертвы.
— Грейвс! — отчаянно возопил он снова. — Помоги!
На самом деле он и в этот раз не рассчитывал, что Грейвс потрудится или хотя бы попытается прийти на помощь. Однако в следующий момент Грейвс возник позади, широко расставив ноги, с шестом наперевес. Шест был слишком тяжел и слишком длинный, чтобы можно было нанести им удар, да Грейвс и не собирался этого делать. Вместо этого он ткнул его торцом в морду упырю, и с такой силой, что у того посыпались из пасти зубы, и мерзкое создание издало новый, еще более оглушительный вопль.
Но девицу тем не менее не выпустил.
Наоборот, его когти еще глубже впились в плоть. Нога закровоточила. Грейвс выругался и ударил еще раз, угодив в горло монстра. Удар оказался не столь метким — должно быть, помешала его размозженная рука, не говоря уж о нечеловеческой боли — и все же он возымел действие. Упырь наконец выпустил жертву, взмахнул обеими лапами и с бульканьем ушел под воду. Грейвс не переставал молотить воду, чтобы окончательно утопить врага.
— А теперь быстро! — заорал он. — Тащите! Не знаю, сколько еще продержусь!
Могенс в порыве отчаяния приложил последние силы, и с помощью мисс Пройслер ему таки удалось вытянуть девушку на палубу. Но не совсем. Не так, как он ожидал. Хотя бестия и отпустила ее ногу, что-то крепко держало ее в воде.
Шест в руках Грейвса подрагивал все сильнее и все меньше подчинялся ему. Да, прижать упыря ко дну канала удалось, но удержать его там было во сто крат труднее — бестия сопротивлялась с отчаянным упорством. Лицо Грейвса исказила гримаса напрасного усилия, и, по всему видно, это было делом немногих секунд, упустит ли он шест, или тот сам вырвется у него из рук.
Могенс учетверил свои усилия, но и ему все труднее становилось держать девушку. Перегнувшись через борт, он наконец определил, что удерживало ее: масса тонких, как волос, нитей оплела ноги девушки от пальцев до колен. Могенс кинулся с решительным упорством отдирать жуткую оплетку.
Но этот жест так и остался тщетной попыткой.
Он взвыл от боли и неожиданности, отпрянул и беспомощно приземлился у ног мисс Пройслер. Руки горели, будто он погрузил их в кислоту, а на месте соприкосновения с водорослями разливалась пунцовая краснота. Он понял: девушка кричала не от страха, а от боли.
— Пустите, — прошипел Грейвс.
Он еще раз, последний, наградил утопшего упыря хорошим тычком, выудил шест на палубу и достал проворными пальцами здоровой руки из кармана складной нож. Чтобы вынуть лезвие, ему пришлось воспользоваться зубами вдобавок к руке. Нож едва не выскользнул за борт, но в последний момент он подхватил его и склонился над девушкой. Могенс застыл с широко раскрытыми глазами: что, Грейвс совсем лишился рассудка? Лезвие было размером с мизинец и совсем не казалось острым. Понадобится не меньше часа, чтобы искромсать увивающие голень лианы!