Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Аберраты. Пробуждение Зверя (СИ) - Дилейни Джозеф (прочитать книгу TXT) 📗

Аберраты. Пробуждение Зверя (СИ) - Дилейни Джозеф (прочитать книгу TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Аберраты. Пробуждение Зверя (СИ) - Дилейни Джозеф (прочитать книгу TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Все еще всхлипывая, мальчик смотрел на них. Его глаза были красными от слез.

- Помогите мне! Пожалуйста, помогите! – Жалобно попросил он.

- Не беспокойтесь, сэр - сказал ему Донна, стараясь казаться веселой. - Мы вытащим вас отсюда в кратчайшие сроки.

Но это было непросто. Ни кто из них не хотел разделить участь сына герцога и быть по пояс застрявшими в болоте. Их первые шаги были осторожными, но после небольшого тестирования почвы, они обнаружили, что смело, могут подойти к юноше. Казалось, что ему просто не повезло, что он угадал на маленькое место, которое оказалось очень мягким и способным засосать человека.

Вскоре, все трое были достаточно близко, что бы вытащить его. Но как бы они не старались, они едва могли сдвинуть его с места. Сын герцога рыдал, когда привратники пытались вытащить его. Затем раздался хриплый звук, как наконец, с большим усилием, им удалось приподнять его на пару сантиметров. Именно тогда они стали осознавать весь ужас ситуации. Они поняли, что Шолл изменил его: у него больше не было ног. Его нижняя часть тела превратилась в массу извилистых, волокнистых, древесных корней.

Глава 11: Острые Секаторы

Без труда отыскав врата, Крафт побежал докладывать Главному Мансеру. Имбирь Боб смотрел на него через врата. Его лицо не выражало эмоций, и Крафт понятия не имел, о чем он думает. Он полагал, что им прикажут оставить сына герцога там, где он сейчас находится. Но он ошибался.

- Что ж, Бенсон, - сказал Мансер, - приказ герцога был предельно ясен. Даже если Шолл изменил его сына, он все равно хочет, чтобы его вернули в замок, чего бы это ни стоило. Он герцог Ланкастерский, и его слово - закон. Мы должны повиноваться ему. Подожди здесь, - добавил он. - Я распоряжусь, чтобы вам принесли необходимые инструменты.

Крафт с тревогой ждал на холоде, гадая, что имел в виду Главный Мансер, говоря о "необходимых инструментах".

Когда он вернулся, Крафт с ужасом понял, что им предстоит сделать. Через врата ему вручили три лопаты и что-то, на первый взгляд похожее на большие ножницы. Потом Крафт понял, что они предназначены для обрезки деревьев. У его матери были такие же.

- Приведи его к вратам, - строго приказал Главный Мансер. - только к этим вратам. Сделай все, что потребуется.

Крафт вздрогнул и направился к Донне и Лаки. Он знал, что им приказано перерезать то, что когда-то было ногами молодого человека, освободить его и вернуть то, что осталось от его тела. Это будет нелегкая задача.

- Мы должны выкопать его и отвести к вратам Имбиря Боба, - сказал он тихим голосом, что бы, хнычущий, молодой человек не расслышал.

Донна кивнула. Не теряя времени, она взяла одну из лопат, подошла к сыну герцога, и принялась энергично копать, отбрасывая землю назад через левое плечо.

У Крафта было плохое предчувствие. Возможно, у Лаки тоже, потому что он, как и Крафт, просто наблюдал , не делая попыток помочь. Внезапно хныканье юноши перешло в пронзительный крик боли. Донна отступила назад, явно потрясенная. Казалось, что перерубание корней причиняет парню страшную боль, как если бы это были его ноги.

- Донна! - Крикнул Крафт, подзывая ее к себе.

Она подошла, с сомнением смотря на лопату, которую несла. Он отвел ее подальше, так что они оказались вне пределов слышимости попавшего в ловушку молодого человека. Лаки последовал за ними, бросив тревожный взгляд через плечо.

Крафт изложил свой план.

- Моя мать любила работать в саду, и иногда я наблюдала за ее работой. Я даже помогал ей время от времени. Я прочитал все ее книги на эту тему. Если бы сын герцога был маленьким деревцем, его корни были бы далеко, дальше, чем ты думаешь. Нам нужно начать копать подальше. Если мы выкопаем вокруг него достаточно большую яму, то сможем вытащить его, не используя эти ножницы. - Добавил он, показывая им острые секаторы.

Лаки и Донна замешкались – им явно не нравилась идея перерезать корни молодого человека.

– Мы не можем безболезненно вызволить его. Хотим мы этого или нет, но нам не обойтись без перерезания некоторых тонких корней. Самое главное - не повредить главный центральный корень, который на много толще остальных и уходит глубоко в землю. Если мы его повредим, то парень может умереть.

Донна кивнула.

- Крафт, похоже, ты знаешь что говоришь, поэтому мы так и сделаем. Только, меня беспокоит то, что это займет много времени, а чем дольше мы будем находиться здесь, после полудня, тем больше будет шанс, не вернутся домой.

Крафт знал, что в Шолле темнеет гораздо раньше, чем в Светлом Мире. Как только солнце опустится ближе к горизонту, оно больше не сможет проникать сквозь мрак, смертельного тумана. Не теряя времени, они принялись за работу, выкапывая большую яму вокруг юноши. Время от времени, он вскрикивал, но через некоторое время, сын герцога потерял сознание. Возможно, это произошло от боли и страха, подумал Крафт. Или… В голову Крафта пришла ужасная мысль – что если он все еще продолжает меняться и вскоре станет полностью деревянным, кровь в его венах заменится соком, а мозг превратится в грибок? Может быть, когда это случится, он не будет чувствовать боль? Но так ли это? Многие люди думают, что растения чувствуют боль, и беззвучно кричат, когда их выдергивают из земли.

Крафт покачал головой, прогоняя эти ужасные мысли, и вернулся к работе. Через несколько часов, когда они выкопали достаточно большую яму, им удалось обнаружить большой корень, который уходил глубоко в землю. Предсказание Крафта, оказалось верным. Им пришлось копать еще глубже, пока толстый корень не стал тонким, как второстепенные корни. Они потянули его и наконец, вытащили юношу. Только тогда сын герцога открыл глаза.

Он в ужасе огляделся, прежде чем его взгляд остановился на Крафте.

- Голова кружится, - пожаловался он.

- Не волнуйтесь, сэр, - сказала Донна, добродушно улыбаясь в попытке успокоить его. - Скоро мы благополучно доставим вас в город. Худшее позади.

Но это не так. По крайней мере, для них. Их беды только начались.

Они осторожно подняли молодого человека и понесли к вратам Главного Мансера. Он застонал, и Крафт понял, что, волоча его корнями по земле, они причиняют ему боль. Но что еще они могли сделать? Они старались изо всех сил – они просто хотели выбраться оттуда как можно скорее. Крафт был доволен, что смог предложить способ освободить юношу. Метод Донны причинил бы ему ужасную боль, а острые секаторы Главного Мансера, могли бы убить его на месте. Теперь, по крайней мере, есть шанс, что он выживет. Может быть, когда-нибудь люди в лабораториях замка смогут обратить вспять действие Шолла, подумал он. А пока, может быть, они снова посадят молодого человека в землю? Но захочет ли он так жить? Неужели это предпочтительнее смерти?

Вскоре показались врата Главного Мансера. Крафт увидел двух охранников, стоявших позади Имбиря Боба, которые с любопытством смотрели на них, сквозь мерцающую синюю рамку. Все трое в комнате отпрянули, увидев сына герцога. Крафт, Донна и Лаки осторожно пропустили его вперед головой, передав тем самым юношу охранникам.

- Ну что ж, - сказал Имбирь Боб, когда сына герцога унесли - Хендерсон и Праудфут, возвращайтесь к своим вратам. Я не хочу что бы более одной пары ног, топтались по моему полу в комнате.

Крафт вздрогнул. Начинало темнеть, и опасность, исходящая от существ в этих домах, возрастала с каждой минутой. Конечно, было бы лучше, если бы все трое прошли через эти врата. В конце концов, комнаты мансеров находятся всего в нескольких дверях друг от друга. И кому, какое дело до грязи? И все же Имбирь Боб показывал на врата и просил Донну и Лаки совершить очень рискованную прогулку!

Затем он повернулся к Крафту.

- Тебе, Бенсон, лучше пойти за лопатами и секаторами и принести их сюда. Мы не можем позволить себе потерять собственность замка.

Крафт в смятении посмотрел на него, но понял, что он не шутит. Он повернулся и посмотрел на сгущающиеся сумерки. Донна, должно быть, догадалась, о чем он думает.

Перейти на страницу:

Дилейни Джозеф читать все книги автора по порядку

Дилейни Джозеф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Аберраты. Пробуждение Зверя (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Аберраты. Пробуждение Зверя (СИ), автор: Дилейни Джозеф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*