Враг престола - Гарин Дмитрий (читать книги полные .TXT) 📗
— Для вас, стало быть, всё что угодно, — поспешно пообещал кмет.
— Моему спутнику некуда пойти. — Локвуд указал на мужчину, сопровождающего его. — Не могли бы вы приютить его на время, не задавая лишних вопросов? Разумеется, я за него всецело ручаюсь.
Ключник понимал, что в поместье всё ещё могут быть гости. Вести туда графа сейчас было слишком опасно. Простой деревенский люд, естественно, никак не мог узнать опального правителя северных земель, чего не скажешь о людях, вращающихся в высшем обществе. Кто–то из них наверняка мог видеть графа в прошлом.
Кмет не без подозрения оглядел незнакомца. Широкие плечи, мощная стать, густая русая борода и голубые глаза выдавали в нём северную кровь.
— Ну, если вы ручаетесь… — протянул он. — Для меня этого достаточно. Надолго ли? И как звать его? Он что, немой?
— Уильям меня зовут, — ответил Снежный граф, благоразумно умолчав о родовом имени.
— Не знаю, надолго ли, — признался Локвуд, — Думаю, что лишние руки вам в любом случае не помешают, а мне нужно наведаться к своему господину.
— Ну, сегодня–то вы отдыхайте, дорогой мой друг, а завтра мы вам и лошадку подыщем, чтобы пешком не идти. Умаялись небось с дороги–то? От Локриджа топаете? Да вы проходите, проходите.
Поддерживая ключника за локоть, кмет помог ему взойти на крыльцо общинного дома. Деревянная лестница протяжно скрипнула под ногами, словно приветствуя гостей. Вся троица скрылась внутри, растворившись в свете масляных светильников, гомоне голосов и аромате бесхитростных деревенских угощений.
Над лесом показались серебряные диски лун–близнецов.
Хотя староста сдержал слово и в селении для Локвуда действительно нашли ездовую клячу, ключник добрался до поместья лишь наутро третьего дня.
Увиденное сразу насторожило его. У ворот всё ещё стояли стражи, но они отличались от тех, которые встречали их с Адамом. На этот раз место алебардщиков заняли лихие молодчики в лёгких клёпаных доспехах из толстой свиной кожи. Похожие скорее на разбойников, чем на солдат, они смерили позднего гостя небрежным взглядом.
— Кто таков, папаша? — спросил один из «стражников», смачно сплюнув себе под ноги.
После того как Локвуд представился, о нём доложили и пустили внутрь. Во дворе его встретил Рон.
— Что случилось? — ахнул ключник, рассмотрев молодого конюха в неровном свете масляной лампады.
Лицо юноши опухло, словно его покусали пчёлы. Сливовые синяки переходили в засохшую корку кровавых ссадин.
— Я был неосторожен, — ответил Рон, потупив глаза, — и упал.
По–деревенски простой и честный, он не умел врать.
— Ладно, пойдём, — сказал Локвуд, и они исчезли в доме.
При этом ключник заметил, что ещё пара головорезов сторожит крыльцо фамильного гнезда Олдри. Что же, во имя Древних, здесь происходит?
— Адам просил отвести вас к нему, как только вы появитесь, — шепнул Рон так, чтобы его мог расслышать только ключник. — Он на втором этаже в своей комнате.
Несмотря на то что Адам фактически стал новым виконтом, молодой конюх всё равно называл его по имени. С детства они были друзьями и росли вместе.
— А где госпожа?
— В библиотеке, но к ней сейчас лучше не ходить. Она не одна.
— Напои и почисти мою лошадь, — велел Локвуд, — а я поговорю с молодым господином.
Он забрал масляный светильник и поднялся на второй этаж по старой деревянной лестнице. Сухие ступени часто скрипели под ногами чужаков, но ключник знал эти доски как свои пять пальцев и ступал по ним абсолютно бесшумно.
Оказавшись у знакомой двери, ведущей в покои Адама, он с удивлением обнаружил, что она заперта. Дважды постучав, Локвуд тихо позвал:
— Господин, вы у себя?
— Наставник? — послышался приглушённый голос Адама с другой стороны двери. — Пожалуйста, скажите, что они не забрали у вас ключей.
Локвуд уже снял нужный ключ с кольца и как раз вставлял его в замочную скважину. Когда дверь отворилась, Адам тут же обнял своего учителя, словно тот был самым дорогим человеком на свете. Мгновение слабости, не более, позволил себе молодой лорд, выпустив наружу того беззаботного мальчика, которым был когда–то.
— Милорд, объясните же мне, что здесь происходит?
— Это я виноват. Всё началось, когда Пуль, получив отказ от матушки, предпочёл вернуться домой вместе со своими людьми. Подумать только, а я‑то считал негодяем его, в то время как истинная опасность исходила от Веточа!
— Веточ? — удивился Локвуд. — Это его люди там, снаружи?
— Да. — На лице Адама, с которого ещё не до конца сошла детская мягкость, проступили желваки. — Мерзавец превратил нас в заложников, вынуждая маму выйти за него.
— Я видел Рона, — вспомнил Локвуд. — Их работа?
Адам кивнул.
— Он и мне угрожал. Думаю, только из–за мамы они пока ничего не сделали… — Кулаки его сжались. — Проклятье! Я проткну его чёрное сердце!
Юноша рванулся в коридор, но рука наставника удержала его.
— Не порите горячки, милорд. — Локвуд побледнел, но сохранил самообладание. — Их слишком много. Если вы хотите спасти этот дом, нам понадобится помощь.
— Но кто поможет нам? — вздохнул Адам. — Ош далеко. Можно попросить деревенских, но ведь они не солдаты. Я не хочу, чтобы они пострадали из–за нас.
— Вы помните о моей миссии? — многозначительно спросил старик.
— Он…
— Ошу удалось спасти его. Он рядом, в том селении, которое мы помогли защитить от орков. Местный кмет дал ему кров.
— Тогда я отправлюсь туда немедленно. Эти люди помогут нам. Особенно если дядя будет на нашей стороне.
— Я поеду, — сказал ключник. — Мне следовало сразу взять его с собой.
— Не говорите глупостей, учитель. Вам не выбраться из поместья незамеченным, — остановил его Адам. — Идти мне, а вы присмотрите за матушкой.
Локвуду нелегко было с этим согласиться, но он вынужден был признать, что у его воспитанника действительно было куда больше шансов проскользнуть мимо охраны. Да и до селения он доберётся гораздо быстрее, чем уставший старик. Конечно, они могли бы послать Рона, но конюх не знал ни дороги, ни лица человека, которого ему пришлось бы разыскать. Наконец, люди из лесного селения хорошо знали Адама. Они наверняка помогут ему. Должны помочь.
В ту же ночь в восточном крыле дома Олдри, там, где располагались хозяйственные помещения и склад дров, вспыхнул небольшой пожар. Огонь, переполошивший всех постояльцев поместья, удалось быстро потушить, но никто не заметил, как в сторону реки скользнула тень невысокого, но быстрого и ловкого человека, растворившегося в ночи. За ним неотступно следовало крохотное чёрное существо, изо всех сил перебирающее четырьмя мохнатыми лапками.
Глава десятая
Охота
Всякий человек, коего схватят при недозволенной охоте на зверя в лесу в пределах королевских угодий, будет бит палками и ослеплён на один глаз. В случае если рука нарушителя поднимется на древо из оного леса, тот будет бит палками и оштрафован исходя из возраста, размера и породы загубленного им древа.
Лес не мог похвастать густотой зарослей или дремучестью чащи, но всё равно выглядел как первозданный. А ведь он располагался в окрестностях Адаманта, самом сердце королевства людей!
Его называли Филиновой чащей, Лесом короля. Раскинувшийся на пологих холмах северного берега Сестры, вот уже пять сотен лет он был одним из любимейших охотничьих угодий правителей Адаманта.
Здешние деревья не знали топора дровосека. В ветвях пели птицы, а среди густого кустарника то и дело мелькал какой–нибудь пушистый зверёк, прячущийся от нежданных гостей.
— Я всё равно не понимаю, зачем тебе было выгораживать её.
Судебный процесс над Анастасией Ферро закончился четыре дня назад, но Зора всё ещё не давала Ошу покоя.